составить компанию — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «составить компанию»

«Составить компанию» на английский язык переводится как «to keep someone company» или «to accompany someone».

Варианты перевода словосочетания «составить компанию»

составить компаниюcompany

Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо.
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo.
Разве ты не хочешь составить компанию этому джентльмену?
Do not want to stay company of this gentleman? — You do not care, no?
Кто завлечёт клиента в Ваш магазин? Устроит фурор на будущей презентации! Составит компанию бабушке!
Attract customers to your business, make a splash at your next presentation keep Grandma company, protect your crops, confuse your neighbors.
Составит компанию тебе, с детьми поможет.
Bit of company for you, help with the kids.
Ты уезжал и не мог составить компанию матери и сестре?
Were you not here to keep your mother and sister company?
Показать ещё примеры для «company»...
advertisement

составить компаниюkeep me company

Составьте компанию.
Keep me company.
Составь компанию.
Keep me company.
Составишь компанию?
Keep me company?
У меня тут целая коробка жутковатых рыбных приманок, чтобы составить компанию.
I got a whole box of creepy fishing' lures to keep me company.
Составите компанию?
Keep her company?
Показать ещё примеры для «keep me company»...
advertisement

составить компаниюwant some company

О-о Мардж, составить компанию?
Oh, Ma-arge. Want some company?
Составить компанию?
Want some company?
Составить компанию?
— You want some company?
Составлю компанию?
Want some company?
Составить компанию?
Want some company?
Показать ещё примеры для «want some company»...
advertisement

составить компаниюaccompany

— Вы не составите компанию полковнику?
— Would you accompany the Colonel?
Ты не согласилась бы составить компанию безупречному юному имениннику на завтрашнем празднике? А?
Would you feel inclined to, you know, accompany... an impeccable young gentleman to a local do tomorrow night?
Тебе составить компанию?
Shall I accompany you?
Можете составить компанию сестре Франклин.
You can accompany Nurse Franklin.
Сам я не справлюсь, поэтому мне понадобятся помощники из числа замечательной ритм-секции. Чтобы они мне составили компанию.
For this, I'm gonna need the assistance of the magnificent rhythm section who will accompany me on the bells
Показать ещё примеры для «accompany»...

составить компаниюjoin

Давай, я тебе составлю компанию.
Do you want me to join you?
И кто-то из них хочет, чтобы ты составил компанию «Последнему герою»?
And one of them wants you to join the cast of Deadliest Catch?
Не возражаешь, если я составлю компанию?
You mind if I join you?
Я рад, что смог составить компанию.
I'm glad I could join you.
Составите компанию?
Join me?
Показать ещё примеры для «join»...

составить компаниюcome along

Спасибо что составила компанию.
Thanks for coming.
За то, что составишь компанию одной пожилой госпоже до утра, получишь 30 000 йен!
That's not bad. He's coming! Let's go.
Я могу составить компанию.
I could come along.
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет — может составить компанию.
Listen, fellows, I'm getting me a gun. And any of you wanna come along will see plenty of action.
— Да, составишь компанию?
— Yes, are you coming along?
Показать ещё примеры для «come along»...

составить компаниюkeep

Ты должен остаться здесь и составить компанию своему дяде Заку, чтобы ему не было скучно.
You gotta stay here and keep your uncle Zach company so he doesn't get lonely.
Хлоя... неужели ты это сделала, только чтобы составить компанию умирающему?
Chloe... Before I go, please tell me you didn't do this to keep a dying boy company.
Не составишь компанию «своему папочке»?
Will you keep «your dad» company?
Иди и составь компанию престарелому человеку.
Come and keep a decrepit man company.
О, Эмма. Я составила компанию мисс Лэйн, пока тебя не было.
Oh, Emma, I was keeping Miss Lane company till you got home.