сопровождать меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сопровождать меня»

сопровождать меняaccompany me

Он сопровождает меня от твоего имени.
He died to accompany me on your behalf as well.
Чужие и их необычный караван сопровождают меня в Лоп.
The strangers and their unusual caravan accompany me to Lop.
Я также прошу Маккоя сопровождать меня.
I also request McCoy accompany me.
Вы будете сопровождать меня, чтобы разместить взрывчатку.
You will accompany me to position explosive.
Чтобы он не пытался сопровождать меня на вечеринках, но оставался дома, чтобы я рассказывал ему сплетни.
Not to accompany me to parties, wait at home for the gossip. Let me type in peace.
Показать ещё примеры для «accompany me»...
advertisement

сопровождать меняescort me

Сопровождать меня?
Escorting me?
Ты сопровождаешь меня на исторический бал Уитмора.
You are escorting me to the Whitmore historical ball.
300-фунтовый бугай-пехотинец сопровождал меня.
300-pound gorilla of a Marine escorting me.
Я лишь надеюсь, что ты не сопровождаешь меня в моё новое жилище.
I'm just hoping you're not escorting me to my new quarters.
Но ты всегда сопровождал меня на мероприятия и... стой.
But you always escort me to social things and... wait.
Показать ещё примеры для «escort me»...
advertisement

сопровождать меняfollow me

Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Kindness and grace shall follow me... all the days of my life... and I shall dwell in the house of the Lord... for length of days.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня... во все дни жизни моей... и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Surely goodness and mercy shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Определенно благодать и милость будут сопровождать меня в дни жизни и я навсегда обрету покой в Доме Господа нашего.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I shall dwell in the House of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And I will dwell in the house of the Lord forever.
Показать ещё примеры для «follow me»...
advertisement

сопровождать меняcome with me

Признаю, я поступил глупо и неправильно, но ты должна сопровождать меня.
I admit it was foolish, I admit it was wrong to do it, but you have to come with me.
Ты будешь сопровождать меня, чтобы люди были сговорчивее.
You would come with me to discourage trouble.
Я прошу вас сопровождать меня в Японию. Я понял.
I want you to come back now, and come with me to Japan...
Вы будете сопровождать меня в оперу сегодня вечером?
And you will you come with me, to the opera tonight?
Неразумно ей и далее сопровождать меня.
It would be foolish for her to come along.
Показать ещё примеры для «come with me»...

сопровождать меняwas taking me

Мр. Комптон любезно согласился сопровождать меня.
Mr. Compton was kind enough to agree to take me.
Был устроен аукцион на право сопровождать меня во время приема -
There was this charity online auction to take me to the dinner-
Вы сказали, что он служил в Дельте и будет сопровождать меня.
You said he was former Delta, he'd take care of me. What a bunch of bullshit!
— Что ж, мне придется попросить Тодда сопровождать меня.
I'll just have to ask Todd to take me.
Он сопровождал меня на помощь принцу Фейсалу.
He was taking me to help Prince Feisal.