сообщу вам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сообщу вам»

сообщу вамto inform you

Хочу с сожалением сообщить вам, сир, что юная леди исчезла... оставив нам только эту хрустальную туфельку.
I regret to inform you, Sire, that the young lady has disappeared, leaving behind only this glass slipper. Yes.
Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь.
Madame Zachanassian, I have the honor to inform you that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day.
Капитан просил сообщить вам...
Captain asked me to inform you he is...
У меня есть кое-что важное сообщить Вам!
I have something important to inform you!
Я пришел немедленно сообщить вам.
I came immediatly to inform you.
Показать ещё примеры для «to inform you»...
advertisement

сообщу вамlet you know

Я просто хотела сообщить вам.
I just wanted to let you know.
— Подумал, что сперва стоит сообщить вам.
— I thought I should let you know first.
Как только прибуду в Павловск, сообщу вам свой адрес.
I'll let you know my new address from Pavlovsk.
Я сообщу вам о времени позже.
I'll let you know the time later. — Mmm.
Тогда позднее я сообщу вам, что он ответил.
Then I'll let you know what he has to say later.
Показать ещё примеры для «let you know»...
advertisement

сообщу вамtell you

Некто узнал, что он хотел сообщить вам что-то важное — и нет Медероса.
Somebody found out he was gonna tell you something important... Exit Mederos.
Я позвонила, чтобы сообщить Вам, хорошие новости.
I just called to tell you the good news.
Я пришел, чтобы сообщить вам.
I came to tell you.
Он пришёл в студию, чтобы сообщить вам, что полиция не дремлет.
He came to our studio to tell you the police are vigilant.
— Я хотел сообщить вам, шеф.
— I was gonna tell you, Chief.
Показать ещё примеры для «tell you»...
advertisement

сообщу вамgive you

Мы прерываем наше шоу на несколько минут, чтобы сообщить вам прекрасную новость.
We interrupt the show to give you some good news.
— По случаю этого милого собрания и приятного общества,хочу сообщить вам очень хорошую новость.
I take advantage of this occasion to give you some good news.
Я сообщу Вам все детали, когда вернусь.
I'll give you the details when I get back.
Когда Вы исправите свою ошибку, я сообщу Вам мои условия.
Once you've corrected your mistake, I'll give you my conditions.
Когда у меня появится объяснение, я сообщу вам.
When I have an explanation, I'll give you one.
Показать ещё примеры для «give you»...

сообщу вамto announce

Я имею честь сообщить вам результаты плебесцита по нашему округу, Доннафугата.
I have the very great honour to announce the result of the plebiscite of our community
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Я рад сообщить вам, что сегодня будут творожные сырки. Сырки!
I'm pleased to announce that tonight it's «petit suisse.»
Господин поручик, считаю своим печальным долгом сообщить вам, что через пять минут вы умрете.
This way. — Lieutenant, it is my sad duty to announce that you will be dead within five minutes.
Мы пришли с князем, чтобы сообщить вам о нашей помолвке.
I've come with the Prince to announce our engagement.