сокровенные тайные — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сокровенные тайные»

сокровенные тайныеintimate secrets

Нет, но я должен раскрывать людям свои сокровенные тайны.
NO, BUT I HAVE TO TELL INTIMATE SECRETS TO PEOPLE.
Ты знаешь с тех пор как я помогла этому городу с гриппом, люди доверяют мне их самые сокровенные тайны;
You know, ever since I helped this town through the flu, the people are, like, trusting me with their most intimate secrets;
Если бы только удалось показать связь между этими тремя невидимыми явлениями, Одна из самых сокровенных тайн природы была бы, наконец, раскрыта.
If he could only show a connection among these three invisible phenomena, one of nature's most intimate secrets would at last be revealed.
advertisement

сокровенные тайныеdeepest secrets

Кому еще она может доверить свои сокровенные тайны... с кем еще поделиться своими переживаниями... кому доверить свою жизнь?
Who else could she share her deepest secrets with, tell her troubles to, trust with her life?
Этот медведь был необычным, и Джон почувствовал, что у него появился друг, которому он мог доверять свои сокровенные тайны.
There was something about that bear that made him feel as if he finally had a friend with whom he could share his deepest secrets.
Коллеги, которым вы рассказали свои самые сокровенные тайны.
The co-worker you confide your deepest secret.
advertisement

сокровенные тайныеhidden secrets to

Заглянуть в вашу душу. Открыть сокровенные тайны, которые никому больше не могут быть известны.
I can see I am going to have to prove my powers... to see into your soul... to reveal a hidden secret that no one else could possibly know.
Он открыл нам свои самые сокровенные тайны.
He had revealed his most hidden secrets to us.
advertisement

сокровенные тайныеinnermost secret

Изучение самых сокровенных тайн атомов и их ядер было основой моей профессии.
Studying the innermost secrets of atoms and their nuclei has been at the heart of my working life.
Я испрашиваю Сокровенные тайные учения.
I request the innermost secret teachings.

сокровенные тайные — другие примеры

Я веду репортаж прямо из тыла врага, из крепости, если угодно где сокровенные тайны мужской психики открываются взору как микробы под микроскопом.
I'm reporting from behind enemy lines... a fortress, if you will, where the inner most workings... of the male psyche reveal themselves... like a slide under a microscope,
Я не прошу рассказывать мне свои сокровенные тайны.
I'm not asking you to tell me things, to divulge your innermost.
Это остров Олух — самая сокровенная тайна с этой стороны... Чего угодно.
This is Berk... the best-kept secret this side of, well, anywhere.
Ты будешь одним из немногих, кто действительно знает самые сокровенные тайны.
One of the few to truly know his most secret mind.
— Это был его сокровенная тайна.
It was his biggest secret.
Показать ещё примеры...