сокровенные тайные — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сокровенные тайные»
сокровенные тайные — intimate secrets
Нет, но я должен раскрывать людям свои сокровенные тайны.
NO, BUT I HAVE TO TELL INTIMATE SECRETS TO PEOPLE.
Ты знаешь с тех пор как я помогла этому городу с гриппом, люди доверяют мне их самые сокровенные тайны;
You know, ever since I helped this town through the flu, the people are, like, trusting me with their most intimate secrets;
Если бы только удалось показать связь между этими тремя невидимыми явлениями, Одна из самых сокровенных тайн природы была бы, наконец, раскрыта.
If he could only show a connection among these three invisible phenomena, one of nature's most intimate secrets would at last be revealed.
advertisement
сокровенные тайные — deepest secrets
Кому еще она может доверить свои сокровенные тайны... с кем еще поделиться своими переживаниями... кому доверить свою жизнь?
Who else could she share her deepest secrets with, tell her troubles to, trust with her life?
Этот медведь был необычным, и Джон почувствовал, что у него появился друг, которому он мог доверять свои сокровенные тайны.
There was something about that bear that made him feel as if he finally had a friend with whom he could share his deepest secrets.
Коллеги, которым вы рассказали свои самые сокровенные тайны.
The co-worker you confide your deepest secret.
advertisement
сокровенные тайные — hidden secrets to
Заглянуть в вашу душу. Открыть сокровенные тайны, которые никому больше не могут быть известны.
I can see I am going to have to prove my powers... to see into your soul... to reveal a hidden secret that no one else could possibly know.
Он открыл нам свои самые сокровенные тайны.
He had revealed his most hidden secrets to us.
advertisement
сокровенные тайные — innermost secret
Изучение самых сокровенных тайн атомов и их ядер было основой моей профессии.
Studying the innermost secrets of atoms and their nuclei has been at the heart of my working life.
Я испрашиваю Сокровенные тайные учения.
I request the innermost secret teachings.
сокровенные тайные — другие примеры
Я веду репортаж прямо из тыла врага, из крепости, если угодно где сокровенные тайны мужской психики открываются взору как микробы под микроскопом.
I'm reporting from behind enemy lines... a fortress, if you will, where the inner most workings... of the male psyche reveal themselves... like a slide under a microscope,
Я не прошу рассказывать мне свои сокровенные тайны.
I'm not asking you to tell me things, to divulge your innermost.
Это остров Олух — самая сокровенная тайна с этой стороны... Чего угодно.
This is Berk... the best-kept secret this side of, well, anywhere.
Ты будешь одним из немногих, кто действительно знает самые сокровенные тайны.
One of the few to truly know his most secret mind.
— Это был его сокровенная тайна.
It was his biggest secret.
Показать ещё примеры...