сознаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сознаться»

«Сознаться» на английский язык переводится как «to confess».

Варианты перевода слова «сознаться»

сознатьсяconfess

Сознайтесь и все закончится.
Confess and it will be all over.
Почему вы сознались?
Why did you confess?
Хотелось нам, милорд, чтоб вы слыхали, Что говорил злодей, как он сознался. Тогда могли б вы это сообщить всем гражданам, чтоб не было ни плача о казни той, ни россказней о нас.
Because, my lord, we would have had you hear the traitor speak... and timorously confess the manner and the purpose of his treason... that you might well have signified the same unto the citizens... who haply may misconstrue us in him and wail his death.
Я назвался твоим другом и, сознаюсь, привязан к тебе накрепко. Ты это заслужил.
I professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness.
Пусть сознается, а там на веревку! ..
To confess and be hanged for his labor.
Показать ещё примеры для «confess»...
advertisement

сознатьсяadmit

Я сознаюсь — да, это я!
I admit it. It was me.
Сознавайся, откуда приехал.
Admit it, where you come from.
Если ты мне солжёшь, а я тебя в этом уличу, то ты сознаешься. Хорошо?
If you lie and I catch you out, you will admit it, O.K.?
Я сознаюсь...
I admit...
Можешь сознаться, Джерри.
You can admit it, Jerry.
Показать ещё примеры для «admit»...
advertisement

сознатьсяconfession

Ваш друг Кобби во всем сознался.
It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession.
Он сознался полностью.
He made a complete confession.
— Ладно, надо сознаться.
Okay, I have a confession.
— Убийца во всём сознался. И орудие убийства у нас есть.
We got a confession from our killer and a murder weapon.
Я слышала, что он сознался.
I heard you got a confession.
Показать ещё примеры для «confession»...
advertisement

сознатьсяcome clean

Так, Вилл, сознавайся.
So, Will, come clean.
— Нужно напугать Мено. Так, чтобы он сознался.
We scare Meneaux to make him come clean.
Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
You could confess your sins and beg for absolution, come clean.
Мы ведь можем просто во всём сознаться?
Can we please just come clean?
Мне нужно во всём сознаться, чтобы она могла спокойно жить дальше.
I have to come clean so she can move on with her life.
Показать ещё примеры для «come clean»...

сознатьсяtell

— Я хотел сознаться.
— I was going to tell you...
Иди и сознайся, что ты это сделал.
Tell the truth for once.
Сознайся или будешь забита до смерти!
Tell or I will beat you to your death!
Сознайся мамочке, кто он?
Tell Mommy. Who is it?
Дорогая, я должен тебе кое в чем сознаться...
My love, I have to tell you something...
Показать ещё примеры для «tell»...

сознатьсяfess up

Я так и не смогла заставить её сознаться..
I could never get her to fess up.
Если ты сейчас сознаешься, мы сможем защитить тебя от этого человека.
If you fess up now, we can protect you from that person.
Давайте девочки, сознавайтесь.
Come on, girls, fess up.
Сознайся и скажи нам.
Fess up and tell us.
Просто сознайся.
Just fess up.
Показать ещё примеры для «fess up»...

сознатьсяcopped to

После 30 часов нашего допроса с пристрастием он сознался во всех преступлениях.
After spending 30 hours in the box with us grilling him, he would have copped to the OJ murders.
Он наконец-то сознался в том налёте в Квинсе.
He finally copped to that holdup in Queens.
Он сознался в девяти ограблениях клиентов Истребителей Насекомых, включая Роберта Уорнера.
He's copped to nine robberies-— all clients of Bugger-Out Exterminators, including Robert Warner.
Он сознался в домогательстве?
He ever cop to the abuse?
Поэтому там не было украшений, и поэтому ты не сознался в ограблении в том здании.
That's why there was no jewelry evident, and that's why you didn't cop to a robbery in that building.
Показать ещё примеры для «copped to»...

сознатьсяturn myself

Я во всем сознаюсь.
I'll turn myself in.
Просто. вызови полицию, я во всем сознаюсь.
Just call the cops. I'll turn myself in.
Пойду, сознаюсь.
Guess I'll go turn myself in.
Алисия, тебе нужно во всем сознаться.
You need to turn yourself in.
Аманда ... Тебе нужно сознаться.
Amanda... you have to turn yourself in.
Показать ещё примеры для «turn myself»...

сознатьсяclean

А если она сознается?
What if she came clean?
Вообще-то, я подумываю о том, чтобы сознаться.
Actually, I was thinking about coming clean.
Тедди во всём сознался в день своей смерти.
Teddy came clean the morning he died.
Да, хотела посмотреть, сознаешься ли ты.
Yes. Because I wanted to see if you would come clean.
Ты сознаешься до того, как вернутся результаты по фотографии
You come clean before the photo gets back here,
Показать ещё примеры для «clean»...

сознатьсяpled guilty

Я сознался.
I pled guilty.
Ты сознался, Эдвард.
You pled guilty, Edward.
— Я сознался.
— I pled guilty.
Прокурор Чейз говорит, что он сознается во всем.
D.A. Chase says that he is going to plead guilty to everything.
Мой юрист сказал, что если я не вспомню, что случилось той ночью, я должен буду сознаться.
My lawyer says that if I can't remember what happened that night, I've got to plead guilty.
Показать ещё примеры для «pled guilty»...