сознаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сознаться»
«Сознаться» на английский язык переводится как «to confess».
Варианты перевода слова «сознаться»
сознаться — confess
Сознайся и тебя пощадят.
Confess, and we'll go easy on you. -I didn't.
На этот раз он сознается.
And this time, he'll confess.
Сознайтесь и все закончится.
Confess and it will be all over.
Почему вы сознались?
Why did you confess?
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
Показать ещё примеры для «confess»...
сознаться — admit
— Так вы сознаетесь, что вы Дюран?
— So you admit you're Mr. Durand?
Но не может сознаться в этом даже себе... что он разрушил ее красивую мечту о славе и богатстве, и великой карьере.
But she couldn't admit, even to herself... that he'd spoiled her beautiful dream of fame and fortune, a great career.
Я сознаюсь — да, это я!
I admit it. It was me.
Если ты мне солжёшь, а я тебя в этом уличу, то ты сознаешься. Хорошо?
If you lie and I catch you out, you will admit it, O.K.?
Я сознаюсь...
I admit...
Показать ещё примеры для «admit»...
сознаться — come clean
— Нужно напугать Мено. Так, чтобы он сознался.
We scare Meneaux to make him come clean.
Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
You could confess your sins and beg for absolution, come clean.
Она подумает, что ты сознался и отдал ей всё.
She'll think you've come clean, given her everything.
Почему бы тебе не сознаться пока мы еще предлагаем сделку?
Why don't you just come clean, while we still got a deal to make?
Мы ведь можем просто во всём сознаться?
Can we please just come clean?
Показать ещё примеры для «come clean»...
сознаться — confession
— А через полчаса ты бы созналась.
In a half-hour you'd be signing your name to a confession.
Ваш друг Кобби во всем сознался.
It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession.
Я сознаюсь.
Yes. lt's my confession.
Он сознался полностью.
He made a complete confession.
— Ладно, надо сознаться.
Okay, I have a confession.
Показать ещё примеры для «confession»...
сознаться — tell
— Я хотел сознаться.
— I was going to tell you...
Иди и сознайся, что ты это сделал.
Tell the truth for once.
— Я сознаюсь, что это я смеялась.
— I'll tell her I was the one who laughed.
Сознайся или будешь забита до смерти!
Tell or I will beat you to your death!
— Сознайся мамочке, кто он?
Tell Mommy. Who is it?
Показать ещё примеры для «tell»...
сознаться — turn myself
Я во всем сознаюсь.
I'll turn myself in.
Просто. вызови полицию, я во всем сознаюсь.
Just call the cops. I'll turn myself in.
Пойду, сознаюсь.
Guess I'll go turn myself in.
Алисия, тебе нужно во всем сознаться.
You need to turn yourself in.
Аманда ... Тебе нужно сознаться.
Amanda... you have to turn yourself in.
Показать ещё примеры для «turn myself»...
сознаться — copped to
Он наконец-то сознался в том налёте в Квинсе.
He finally copped to that holdup in Queens.
Он сознался в девяти ограблениях клиентов Истребителей Насекомых, включая Роберта Уорнера.
He's copped to nine robberies-— all clients of Bugger-Out Exterminators, including Robert Warner.
После 30 часов нашего допроса с пристрастием он сознался во всех преступлениях.
After spending 30 hours in the box with us grilling him, he would have copped to the OJ murders.
Он сознался в домогательстве?
He ever cop to the abuse?
Поэтому там не было украшений, и поэтому ты не сознался в ограблении в том здании.
That's why there was no jewelry evident, and that's why you didn't cop to a robbery in that building.
Показать ещё примеры для «copped to»...
сознаться — fess up
Я так и не смогла заставить её сознаться..
I could never get her to fess up.
Если ты сейчас сознаешься, мы сможем защитить тебя от этого человека.
If you fess up now, we can protect you from that person.
Сознайся и скажи нам.
Fess up and tell us.
Просто сознайся.
Just fess up.
Да, малыш, если ты взял эти деньги, во-первых, это впечатляет, но, что более важно, тебе придется сознаться.
Yeah, kid, if you took that money, first of all, impressive, but more importantly, you got to fess up.
Показать ещё примеры для «fess up»...
сознаться — plead
— Вы сознаетесь?
— How do you plead?
Ты не мог сознаться.
You didn't plead anything.
Форрестер во всем сознался.
Forrester pleaded out.
Он сознался в 2 преступлениях. Не авторизованный доступ и компьютерное мошенничество. В обмен на сокращение срока на от 7 до 10 лет.
He pled on two counts... unauthorized access and computer fraud... in exchange for a reduced sentence of 7 to 10 years.
сознаться — pled guilty
Я сознался.
I pled guilty.
Ты сознался, Эдвард.
You pled guilty, Edward.
— Я сознался.
— I pled guilty.
Мой юрист сказал, что если я не вспомню, что случилось той ночью, я должен буду сознаться.
My lawyer says that if I can't remember what happened that night, I've got to plead guilty.
Кто сознается в двух убийствах и отрицает еще два?
Who pleads guilty to two murders and innocent to two others?
Показать ещё примеры для «pled guilty»...