соврал — перевод на английский

Варианты перевода слова «соврал»

совралlied

Соврала?
Lied?
Я соврал.
I lied.
Ты уже соврал, и это было несложно.
You lied once. It came easy enough for you then.
Ты соврал и сделал ставку.
You lied and bet on it.
Значит, на самом деле, вы соврали.
You lied, in fact.
Показать ещё примеры для «lied»...
advertisement

совралtell a lie

Я не совру, это — отличная сделка.
I cannot tell a lie. This is a great deal. Hohh!
Соври.
Tell a lie.
Соври что-нибудь!
Tell a lie!
Но ты не можешь соврать.
But you cannot tell a lie.
Не может соврать.
Cannot tell a lie.
Показать ещё примеры для «tell a lie»...
advertisement

совралtold

Я соврала ему, что должна срочно вернуться домой.
I told Mr. Big I was on a deadline and I had to get home.
Нет, нет, милая. Я соврал тебе что ужинал с Фрейзером лишь потому, что я...
No, no, no, darling, the reason I told you that I was dining with Frasier was actually, I was out...
Всегда, но соврал, что мне нравится твой брат Уилли.
Yeah. Except the time I told you I liked your brother Willie.
Карл мне соврал. Он сказал, что они с Иди разошлись до того...
He told me that he and edie had split up before-— you know what?
Поэтому, я соврала, что у тебя аллергия на фрукты, и ты перестал их есть.
So I told you you were allergic to it, and you stopped.
Показать ещё примеры для «told»...
advertisement

совралtruth

Значит он не соврал!
So he was telling me the truth!
Надеюсь, этот Каттер не соврал.
Just hope that Cutter fella was telling the truth.
Значит Мигель не соврал.
— Miguel was telling the truth.
Но ты мне правда не соврал?
But, is it really the «truth»?
Кстати... Ты мне точно не соврал?
Are you really telling the truth?
Показать ещё примеры для «truth»...

совралsaid

Я соврал лишь для того, чтобы защитить Кристи.
All right, I only said that to protect a man named Christie.
Я соврал, чтобы спасти тебя от расстрела.
I just said that to keep you from getting shot.
Но я соврал, в надежде, что эффект будет временным и моя сила вернется.
But I said nothing, hoping the effects were temporary and my strength would return.
Нет, это я соврал, чтобы той девочке не было так страшно.
No. No, I just said that because the little girl, she was so scared.
Соврала, чтобы тебя успокоить.
I only said that to make you feel better.
Показать ещё примеры для «said»...

совралtrue

Хоть насчёт её красоты не соврали.
So for once the stories are true.
Знаешь, я соврал, что ходил в кино.
You know, it's not true I went to the movies.
Я соврала, не было никакого дантиста.
It's not true, it's not true about the dentist.
Я соврала, что умею ездить на велосипеде.
It's not true that I can ride a bike.
Если ты соврал, а все вокруг поверили тебе — ты ухватил их за яйца.
Once you got everybody agreeing with what they know in their hearts ain't true, you've got 'em by the balls.
Показать ещё примеры для «true»...
Извини, я тебя перебью. Во-первых, ты соврал.
Okay, hold on, let me just stop you right there, okay?
Он не соврал насчёт вас.
He was right about you.
Тот парень из магазинчика в турецком квартале не соврал.
Your Green Lanes shopkeeper was right on the money.
Они соврали?
— They make it out all right?
Она права. Я соврал.
She's right.
Показать ещё примеры для «right»...

совралliar

Ты мне соврал!
You liar.
Честно говоря, Гогарти, мне кажется, Вы соврали.
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
Я соврала!
I'm a liar!
Да, и моя мама сказала, что ты солдат, но ты никогда не приходил в форме, так что я решил, что ты соврал.
Aye' my mam said you were a soIdier' but you never came in any kind of uniform so I reckoned you for a liar.
Я соврала.
I'm liar.
Показать ещё примеры для «liar»...

совралshe just lie

Но соври мне хоть в чём-то, и я удостоверюсь, чтобы ты никогда снова не вышел за пределы тюрьмы.
But you lie to me just once... about anything... I'll make sure you never live to see the outside of a prison ever again.
Соврал своему бывшему агентству.
Just lied to my old agency.
Лучше соври, что это была не лучшая тусовка всех времён и народов.
Just lie to me and tell me it wasn't the best night of all time.
Он соврал? Мне?
Did he just lie?
— Лучше бы уж соврала!
— Why didn't she just lie?