собственный глаз — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственный глаз»

собственный глазwith my own eyes

— Конечно, собственными глазами.
Of course, with my own eyes.
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Sahib, with my own eyes, I saw his thieving hand... reach into thy honorable pocket.
Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
I saw it with my own eyes, when the village you were born in was torched.
Прошлой ночью я собственными глазами видела подол её платья и ботинки.
Last night I saw with my own eyes the hem of a dress and some boots.
— Я видел собственными глазами.
— I saw it with my own eyes.
Показать ещё примеры для «with my own eyes»...
advertisement

собственный глазsee

Элизабет решила, что он вправе увидеть всё собственными глазами.
Elizabeth felt he should see it for himself.
Но если вы хотите это остановить, вам нужно увидеть собственными глазами.
But if you want to fight it, you need to see it.
Он понимает только то, что видит собственными глазами.
He only understands a world he can see.
[ кто-то из зрителей ] — Я поверю в это, когда увижу собственными глазами.
(Spectator) I'll believe that when I see it.
Возможно, ты единственный, кто в самом деле рад шансу увидеть войну собственными глазами.
you're probably the only one who's actually enjoying' the chance to see a real war.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

собственный глазwith my own two eyes

Я его собственными глазами видел.
I saw him with my own two eyes.
Правда — то, что я вижу собственными глазами.
What is true is what I can see with my own two eyes.
Я видела Восстание собственными глазами.
I witnessed the Rising with my own two eyes.
Но потом я увидел это... собственными глазами.
But then I saw it... with my own two eyes.
Я бы ни за что не поверила, если бы не увидела собственными глазами!
And the dog ! I swear I wouldn't have believed it if I hadn't seen it with my own two eyes.
Показать ещё примеры для «with my own two eyes»...
advertisement

собственный глазfirsthand

После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами.
After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand.
Я видел собственными глазами, как к ней относились её мачеха и сводные сёстры.
I witnessed firsthand how she was treated by her stepmother and stepsisters.
— То есть судья Харпер видела собственными глазами, что происходит, когда твои конкуренты знают твое слабое место и твою медкарту.
— They used it to get rid of her. — So Judge Harper saw firsthand what happens when your competitors know your weaknesses and your medical history.
Я собственными глазами видела, что случилось с пациентом.
I saw firsthand what happened with this patient.
Я собственными глазами увижу несправедливость.
I'd be able to see all the injustices firsthand,
Показать ещё примеры для «firsthand»...

собственный глазwith my very own eyes

Я видел его собственными глазами!
I saw them with my very own eyes!
Я видела это собственными глазами.
I saw it with my very own eyes.{referring to a fiend incident in the past}
Видел своими собственными глазами.
I saw him with my very own eyes.
И сегодня на этой сцене вы увидите его своими собственными глазами.
And tonight, he's going to be right here on this stage so you can see with your very own eyes.
Должен сказать, что, когда время летит, проходит перед твоими собственными глазами, все дни похожи, как в детском стишке.
I have to say that when time flies... past your very eyes, every day is the same, like in a nursery rhyme.
Показать ещё примеры для «with my very own eyes»...