собственные сыновья — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «собственные сыновья»
собственные сыновья — own son
Как ты можешь такое говорить о своем собственном сыне?
How can you say that about his own son?
Все-таки странно, что мать не узнает своего собственного сына.
It is still strange that a mother does not recognize her own son.
Ваш собственный сын.
Your own son .
Мой собственный сын бросит вызов сёгуну!
My own son will defy the Shogun.
Я назначаю моего собственного сына Эдвина, герцога Эдинбургского.
I appoint to the Holy See of Canterbury my own son Edwin, Duke of Edinburgh!
Показать ещё примеры для «own son»...
advertisement
собственные сыновья — own child
Как за собственным сыном, уверяем вас.
Like our own child, I assure you.
А пока я воспитывала чужих детей мой собственный сын вырос без матери!
And while I've been raising these strangers' children, my own child has grown up without a mother.
Рано или поздно им придётся взять на себя ответственность за своего собственного сына.
Sooner or later they'll have to take responsibility for their own child.
что я продам своего собственного сына за деньги.
She thought that it was money I was after for my own child.
Рэд не дал работу даже собственному сыну.
Red wouldn't even give his own child a job.
Показать ещё примеры для «own child»...
advertisement
собственные сыновья — only son
День за днем ты должен отправлять собственного сына навстречу новым опасностям.
Day after day you, must send your only son into danger.
У тебя духу не хватит навредить собственному сыну.
You don't have what it takes to do violence to your only son.
Вы потеряете собственного сына.
You're going to lose your only son.
Но каждая мать имеет право видеть её собственного сына.
But every mother has a right to see her only son.
Я могу спустить ему всё то, что он сделал Фрэнсис и мне, потому что мы сами по глупости с ним свазались, но как можно предать своего собственного сына?
I could always give him a pass for what he did to Frances and me, since we both had the bad sense to choose him, but betraying his only son?
Показать ещё примеры для «only son»...
advertisement
собственные сыновья — own boy
Мой собственный сын.
My own boy.
Своему собственному сыну.
Their own boy.
Мой собственный сын, Томас, всего на пару лет старше.
My own boy, Thomas, is just two years younger.
— Против собственного сына?
Against my own boy.
Выращу как собственного сына.
I'm gonna raise that boy like he was my own.
Показать ещё примеры для «own boy»...
собственные сыновья — his own kid
Собственного сына.
His own kid.
Уже нельзя собственным сыном похвастаться?
A guy can't brag about his own kid?
Думаю, парень парализовал собственного сына,
I think this guy paralyzed his own kid
Вы будете учить меня растить собственного сына?
You telling me how to raise my kid?
Вы думаете, я похитил собственного сына?
Y-you guys think I kidnapped my own kid?
Показать ещё примеры для «his own kid»...
собственные сыновья — your own son's
У тебя нет денег на образование собственного сына но на отдых нашлись!
You refuse to step up and pay for your son's education, but you're going on vacation?
Но вы не пропустите похороны собственного сына.
Zoey — But you wouldn't miss your son's funeral.
Поверить не могу, что ты не хочешь пойти на выпускной собственного сына.
I can't believe you don't want to go to your own son's graduation.
В вас так много злобы, что вы уничтожили жизнь собственного сына.
There is so much anger inside of you that you would destroy your own son's life.
Как же так, убить ребенка собственного сына?
What, to abort her son's baby?
Показать ещё примеры для «your own son's»...