сносить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сносить»

Слово «сносить» на английский язык можно перевести как «demolish» или «tear down».

Варианты перевода слова «сносить»

сноситьdemolishing

Это здание будут сносить.
This building will be demolished.
На кладбищах редко что-либо раскапывают, и, в отличие от домов или зданий, их не сносят и не переделывают.
People don't often go digging in cemeteries, and unlike buildings or houses, they don't get demolished or remodeled.
Но ведь дом не будут сносить прямо сейчас.
But the block won't be demolished immediately.
Я по-прежнему хотела бы, чтобы его не сносили.
I still wish they hadn't demolished it.
Вечером Янсен будет сносить наш дом!
At 5 pm Jansen will demolish our house!
Показать ещё примеры для «demolishing»...
advertisement

сноситьtearing down

Я как только увидел, что сносят, пошёл в районное управление и сказал, так и так, пусть парню выделят квартиру.
As soon as I saw them tearing down, I went to municipality and said to them that they gotta give you an apartment.
Что ты можешь сказать про себя, сносить красивое, старое здания просто чтоюы построить глупую штаб-квартиру?
What do you have to say for yourself, tearing down a beautiful, old building just to put up a stupid band headquarters? Hmm...
Начни сносить мой дом, и ты удивишься тому, что вылезет из-под обломков.
Start tearing down my house, you may be surprised by what comes crawling out of the rubble.
— Смотри, они сносят казино.
Hey, they're tearing down the casino.
Мы сносили бунгало и она не услышала!
We were tearing down bungalows and she didn't hear!
Показать ещё примеры для «tearing down»...
advertisement

сноситьblows

Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
It sits there for months, and when you actually have a fire, when you actually need the bloody thing, it blows your head off!
А потом возвращается домой и сносит себе башку.
And comes home, blows his head off.
Это крышу сносит.
This blows.
Знаете, я сказал, Отцу, «Отец, дай мне все, что можешь мне дать, и если это снесет мне голову, пусть сносит, да?»
You know I said to the Father, I said, "Father I want all you've got, "and if it blows my mind, let it blow, yeah?"
Клянусь своим рассудком Сносит крышу
I swear, my mind Blows my mind
Показать ещё примеры для «blows»...
advertisement
— Если со мной что-нибудь случится, тебе тоже не сносить головы.
If anything happens to me... it will be on your head, as well.
А что, если человек просто хочет сам себе быть хозяином, так надо его хватать и сносить голову с плеч долой?
Well, you don't have to snap a man's head off just 'cause he wants to be his own boss.
Мой друг однажды сказал: «Правда, это сносит крышу?»
Like the fellow once said Ain 't that a kick in the head
— Тебе не обязательно было ему голову сносить.
— You didn't have to take the guy's head off.
Если мне ещё раз придётся повторить — не сносить тебе головы.
If I have to remind you again, I'll have your head.
Показать ещё примеры для «head»...

сноситьtake

Ты всё сносишь.
You take it all.
Теперь я знаю, что все на свете приходит и уходит. Надо быть свободным, как ветер. И смело сносить все невзгоды.
Knowing love, I will allow all things to come and go... to be as supple as the wind... and take everything that comes with great courage.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить?
It will do fine! If you allow me, I'll take it.
Чего вам не следует делать, так это оставаться в этих шикарных апартаментах и сносить все это... или говорить что-то подобное тому, что вы говорили тем вечером, потому что было похоже, что вы склоняете меня совершить преступление.
What you shouldn't do is stay in that big apartment and take it... or talk the way you were the other night, which sounded like you were soliciting me to commit a crime.
— Ты не должен покорно все сносить.
You shouldn't take shit from him.
Показать ещё примеры для «take»...

сноситьknocking down

Так что дома скупают, сносят, и строят высотки.
So people are buying and knocking down and building up.
Они сносят больницу?
They're knocking down the hospital?
Сносят мой дом, превратят его в престижную многоквартирку, потому что острову только этого и нужно — больше квартир.
Knocking down my building, turning it into luxury condos, 'cause that's what this island needs, more condos.
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
And no sneaky knocking Mr Dent's house down while he's away.
Что, пришли сносить? !
You're not knocking it down now, are you?
Показать ещё примеры для «knocking down»...

сноситьcrazy

Да просто башню сносит.
Super crazy.
Я в том смысле, что от этого сносит крышу.
I mean, how crazy is that?
Но будь осторожна, пара стаканчиков, и у них сносит крышу.
Be careful, though, a couple of drinks and it gets kind of crazy.
Это значит, что Джулс сносит крышу, если она не настроится перед тем, как ей нанесут воск, поэтому ее мастер по эпиляции думает
Oh, it means Jules is so crazy, she has to give herself a trim before she gets waxed so her waxer doesn't think
Просто крышу сносит.
It's crazy.
Показать ещё примеры для «crazy»...

сноситьdrifting

Что если ваш сын видел только сносимую течением лодку?
What if your son only saw his boat drifting by?
Кажется, его сносит к центру территории.
It seems to be drifting towards the center of the territory.
Нас немного сносит вправо.
Drifting to the right a little.
Меня сносит на восток.
I'm drifting eastwards.
Вас сносит влево.
You're drifting left.
Показать ещё примеры для «drifting»...

сноситьbear

Если мы сносим их удары, они становятся вандалами.
If we bear their blows, they are the vandals.
Пока не переедем, нам придется сносить их присутствие.
Until then, we must try to bear their coming.
И ей приходится сносить сплетни и унижение из-за тебя, но она мне ничего не рассказывает.
And that she has had to bear gossip and slander for your sake, — but she refused to tell me more.
Я просто глупый старик... Из-за моей поспешности... ты вынужден сносить страдания.
I'm just an old man... but my haste... is making you bear this burden
В какой-то период своей жизни они прошли через унижение и не могут больше сносить это.
They'll have been humiliated in some part of their lives and can no longer bear it.
Показать ещё примеры для «bear»...

сноситьblows my mind

Твой 26-й год начинается так круто, что у меня просто крышу сносит.
Your 26th year is starting off so badass it is blowing my mind.
Не мозги набекрень, а реально крышу сносит.
It's not melting my brain, it's blowing my mind.
От неё у меня крышу сносит.
She blows my mind.
Мне просто крышу сносит то, что я был объектом твоих школьных фантазий.
It just blows my mind that... I was your high school fantasy. It's true.
Крышу сносит.
It blew your mind.
Показать ещё примеры для «blows my mind»...