сможешь позаботиться о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сможешь позаботиться о»
сможешь позаботиться о — can take care of
Тогда ты сможешь позаботиться о моем ребенке.
Then you can take care of the baby for me.
Думаю, я смогу позаботиться о том, чтобы ЮНИТ больше не путался под ногами.
I think I can take care of this perpetual interference from these UNIT people.
Она сможет позаботиться о себе.
She can take care of herself.
Слушай, я смогу позаботиться о ней.
Look,I can take care of her.
Пока черная полоса не кончится, я смогу позаботиться о ней.
Until the bad patch is over,I can take care of her.
Показать ещё примеры для «can take care of»...
advertisement
сможешь позаботиться о — could take care of
Я бы смог позаботиться о твоем отце.
I could take care of your father.
Клем, ты действительно считаешь, что сможешь позаботиться о ребенке?
Clem, do you really think you could take care of a kid?
Это было раньше, когда я думала, что ты сможешь позаботиться о детях.
That was before, when I thought you could take care of the children.
А помнишь, я думала, что смогу позаботиться о цветке?
Remember when I thought I could take care of a plant?
Слушай, я надеялся, что ты сможешь позаботиться о Кенни и Элли.
Look, I was hoping that you could take care of Kenny and Ellie.
Показать ещё примеры для «could take care of»...
advertisement
сможешь позаботиться о — can't take care of
У тебя она умрет. — Думаешь, я не смогу позаботиться о рыбке?
— Think I can't take care of a fish?
Ты думаешь, что не сможешь позаботиться о нём.
You think you can't take care of him.
Я не смогу позаботиться о ребенке.
— I can't take care of a baby.
Если я не смогу позаботиться о ней так как она привыкла то буду чувствовать себя ужасно.
If I can't take care of her in the manner she's accustomed I'd feel terrible.
Хочешь сказать, что Фрэнки не сможет позаботиться о «Беверли»?
You're telling me Frankie can't take care of The Beverly?
advertisement
сможешь позаботиться о — can look after
Ну, где бы или когда бы он ни был, он сможет позаботиться о себе.
Well, wherever he is, or whenever he is, he can look after himself.
Мама и папа смогут позаботиться о Натали.
Mum and Dad can look after Natalie.
Ну, мы сможем позаботиться о вас, когда начнутся роды.
Well, we can look after you when you deliver.
Просто стараешься вырастить их сильными, пока они сами не смогут позаботиться о себе.
You just try to make them stronger until they can look out for themselves.
Сможет позаботиться о себе!
He can look after himself.
сможешь позаботиться о — able to take care of
Она сможет позаботиться о себе, не так ли, Айса?
Good gracious, she's able to take care of herself, isn't she, Asa?
Если пропаду, она никогда не сможет позаботиться о троих детях сама.
I go away, she'd never be able to take care of three kids by herself.
Как я смогу позаботиться о Джейке?
How am I gonna be able to take care of Jake?
Секретарь премьер-министра посмела заглянуть в телефон министра финансов сможешь позаботиться о последствиях?
The Chief Secretary of the Prime Minister dares to take a peek at the Minister of Strategy and Finance's phone? If this gets out, will you be able to take care of the consequences?
Ты не сможешь позаботиться о своих делах, если опять окажешься в колонии.
You won't be able to take care of it if you end up back in juvie.