смекалка — перевод на английский
Варианты перевода слова «смекалка»
смекалка — savvy
А для этого вызывал дока, спеца из Антверпена, известного своей смекалкой, но не осмотрительностью.
He calls in The Doc, a nobbler from Antwerp, known for his savvy, but not for his discretion.
Но вместо стрельбы и продажи амфетаминов они используют политическую смекалку.
But instead of shotguns and crystal meth, they use political savvy.
С твоей смекалкой в бизнесе и моим опыте в политике, мы... мы сможем действительно развернуться.
With your business savvy and my experience in politics, we... we could really make this fly.
Да, Винсент всегда знал что, его дар руководить намного больше, чем политическая смекалка.
Yeah, well, Vincent always knew that, uh, he had the gift of leadership much more than political savvy.
Так уж сложилось, что есть должность, здесь, в агентстве, требующая проявить способности и смекалку профессионального шпиона скрывающегося под личиной неискушенной невиновности.
As it happens, there is a position available here at the Agency, an assignment that requires the skills and savvy of a seasoned spy cloaked in the veneer of youthful innocence.
Показать ещё примеры для «savvy»...
advertisement
смекалка — smart
Больше смекалки, а не старания.
Work smart, not hard.
Смекалку тренирую.
Smart coach.
Откуда у них появится уличная смекалка?
How are they gonna be street smart?
Что ж, раз уж вы собрались сглупить, так проявите смекалку.
Well, if you're gonna be stupid, you might as well be smart about it.
Это проявление силы, не смекалки.
And that's being strong, not smart.
Показать ещё примеры для «smart»...
advertisement
смекалка — gumption
Старая добрая смекалка!
Good, old-fashioned gumption!
Как? Нужно немного смекалки.
By using a little gumption.
Смекалки?
Gumption?
Смекалка?
Gumption?
Смекалка.
Gumption.
Показать ещё примеры для «gumption»...
advertisement
смекалка — get creative
— Проявите смекалку.
Get creative.
Прояви смекалку.
Get creative.
Бинго! мне приходилось проявлять смекалку.
Bingo! With Barry giving away the family fortune like that, I had to get creative.
— Проявив смекалку, я могу пустить на это часть денег Мелчера.
I could get creative and take some money out of the Melcher deal. — There you go.
Ты сказал, что я должна проявить смекалку
Hey, you're the one who told me to get creative.
Показать ещё примеры для «get creative»...
смекалка — clever
Человечество проявило немалую смекалку в перекраивании мира вокруг себя и хотя разумом мы не обделены, всё же, мудрость не в числе наших добродетелей.
We have been brilliantly clever at reshaping the world around us — almost as clever as we think we are, though not perhaps as wise.
Смекалку и сноровку Воришка проявил -
The thief is clever in this case.
Ему полагается золотая медаль за смекалку?
— Wow. Cowan gets the gold star for clever, doesn't he?
Тогда тебе придется проявить чудеса смекалки.
Oh. Well, I suppose you're going to have to be extra clever then, aren't you?
А за смекалку полагается дополнительный балл.
And an extra point for being so clever.
Показать ещё примеры для «clever»...
смекалка — wits
Джедай, под которым я служил, совмещал Силу и смекалку, что делало его великим воином.
The Jedi general I served combined the Force with his wits, and it made him a great warrior.
Мы проведем в джунглях 3 года. Будем сами себя всем обеспечивать. Полагаться на собственные силы и смекалку.
We will be in the field for three years... surviving by our wits.
Я котел путешествовать в космосе, выживая только благодаря смекалке и лазерным пистолетам.
I wanted to travel through space, surviving only by my wits and laser guns.
Капитану Смекалке скоро они понадобятся.
Captain Wits is about to need them.
Нам не обойтись без твоей смекалки, мама.
We would use your wit, Mother.
Показать ещё примеры для «wits»...