savvy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «savvy»

/ˈsævi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «savvy»

savvyсмекалка

Yeah, well, Vincent always knew that, uh, he had the gift of leadership much more than political savvy.
Да, Винсент всегда знал что, его дар руководить намного больше, чем политическая смекалка.
Savvy.
Смекалка.
And everything I got, I got through hard work and being savvy.
И все, что я получил, я получил через трудолюбие и смекалка.
I'm media savvy, bro.
У меня медиа смекалка, бро.
Oh, you know, real estate's great for those that are business savvy, which I am, but I've been asking myself lately,
Работать с недвижимостью здорово, если у тебя есть деловая смекалка, как у меня, но недавно я начала задаваться вопросом:
Показать ещё примеры для «смекалка»...

savvyподкованный

I'm very pop-culture savvy now.
Я очень поп-культурно подкован сейчас.
Maybe if any of you were technically savvy, or Asian, but, we screen for that.
Ну, если кто-то из вас был бы технически подкован, или азиатом, то да, возможно, но по поводу этого можно не переживать.
What you get for being so tech savvy.
Это тебе за то, что ты так технически подкован.
Because whoever's in there is savvy enough to know about cameras but paranoid enough to cover them up.
Кто бы там ни находился, он достаточно подкован, чтобы знать о камерах, и достаточно подозрителен, чтобы закрыть их.
I'm a savvy shopper.
Я подкованный покупатель.
Показать ещё примеры для «подкованный»...

savvyумный

Well, that doesn't seem like a very savvy way to secure valuable information, especially for a tech guy.
Не шибко умный способ хранить ценную информацию, тем более для программиста.
Not the most savvy career move, punching a guy with your torch hand.
Не самый умный карьерный ход, бить парня своим факелом.
— You do it, if you're so savvy.
Толкай сам, если такой умный
She has security like Fort Knox and she's savvy enough not to let anyone sneak up on her, except you.
Живёт в импровизированном Форт Ноксе и она достаточно умна, чтоб не подпускать никого к себе, кроме тебя.
Dr. Rathburn's savvy enough to have her own sniper out there in case things go wrong.
Доктор Ратберн достаточно умна, чтобы у нее был собственный снайпер на случай, если что-то пойдет не так.
Показать ещё примеры для «умный»...

savvyсмекалистый

She's the savvy one.
Она смекалистая.
April, you are a very intelligent and savvy young woman. I do not just think of you as just a gofer, but right now, I need you to get me a triple espresso with eight sugars.
Эйприл, ты очень умная и смекалистая молодая женщина, ты для меня не просто девочка на побегушках, но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты принесла мне тройной эспрессо с 8 ложками сахара.
That I might just be better at this than you are, that I might be stronger or smarter or more savvy.
Что мне это может даваться лучше, чем тебе, что я просто могу быть сильнее, умнее, смекалистее.
I'm savvy as Jack Sparrow, baby.
— Я смекалист как Джек Воробей, малыш.
Look, Tony, the-the agency is just trying to appeal to a younger, more technologically savvy pool of recruits.
— Послушай, Тони, агентство просто пытается обратиться к более молодому, технически смекалистому кругу новобранцев.
Показать ещё примеры для «смекалистый»...

savvyсмышлёный

So she's savvy and smart and driven, and I have fallen in love with her.
Она умная, смышленая и энергичная, и я в нее влюбился.
And I would think that a smart, savvy person like yourself would know an opportunity...
И мне стоит полагать, что такая смышлёная личность как ты не упустила бы возможность
He's very savvy.
Он очень смышленый.
All right, look... you're a savvy guy.
Ладно, слушай... ты смышленый парнишка.
But Iowans are savvy voters.
Но в Айове смышленые избиратели.

savvyтолковый

And savvy businessman Chalky White believes them.
И толковый бизнесмен Мелок повёлся.
Savvy businessman Chalky White tell them he believe them, then he pocket their money.
Толковый бизнесмен Мелок сделал вид, что повёлся, чтобы потом настричь с них бабла.
At the beginning you've got nothing and you start at the bottom, but with a bit of hard work and the help of a savvy manager who shows you the light... — Who's that?
В начале у вас не было ничего, вы начали с самого дна, но — немного тяжкого труда и помощи толкового менеджера, показавшего вам свет... — А это кто?
I see two terrific lawyers, a skilled pediatrician, a wonderful chef, a savvy real estate agent, an excellent tailor, a crack accountant, a gifted musician, a pretty good minnow fisherman, and possibly the best landscape painter working on the scene today.
Я вижу двух отменных адвокатов, опытного врача, ...потрясающего повара, толкового агента по недвижимости, ..превосходного портного, первоклассного бухгалтера, талантливого музыканта, ..великолепного рыбака, и, вероятно лучшего художника-пейзажиста из творящих в наши дни.
And he's savvier than I thought.
Он толковее, чем я думал.