слышал от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «слышал от»

слышал отheard from

Я слышала от вернувшихся из походов, что ты был на пути домой.
I heard from returning crusaders that you were on your way home.
Я слышал от Айхара и Миядзи, что ты умолял их присоединиться и обещал, что кинешь нас в любой момент.
I heard from Aihara and Miyaji thatyou begged to join them and promised to leave us atany moment.
То есть, свечки я не держал, просто слышал от кое-кого.
I was nowhere near him at the time. I just heard from someone, er...
— Семья? Никогда не слышал от них.
Never heard from them.
Когда я была во Флориде на прошлой неделе... я столкнулась с человеком... который слышал от кого-то, кто знал кого-то, кто...
When I was in Florida last week... I ran into a man... who heard from someone who knew someone who...
Показать ещё примеры для «heard from»...
advertisement

слышал отcoming from

Этот вид пуризма, который достаточно странно слышать от журналиста, следует думать, призванного убедить людей, что никто никогда в обществе спектакля не должен объявлять себя его врагом.
This sort of purism, which sounds particularly strange coming from a journalist, is obviously invoked in the hope of convincing people that no one should ever appear in the spectacle as an enemy of it.
И это я слышу от того, кто хочет быть моим другом.
And this is coming from someone who wants to be my friend.
— Приятно слышать от человека, писающего в банку.
Very nice, coming from a guy who pees in a cup.
И это я слышу от парня, который ненавидит спецназ, который...который говорил, что он поясницей чувствует, что это преступление всех времен и народов.
This coming from the guy who hates the strike force, who... who... who said he had a feeling in his loins that this case was gonna be a big crimey crime.
Слышать от человека, который похитил меня и украл мою жизнь.
Coming from the person who kidnapped me and stole my life.
Показать ещё примеры для «coming from»...
advertisement

слышал отheard anything from

Ты ничего не слышала от Чарли?
Have you heard anything from charlie?
— Ты ничего не слышала от вашего сына?
— Have you heard anything from your son?
Вы что-то слышали от вашего мужа с тех пор как он сбежал из больницы?
Have you heard anything from your husband since he left the VA?
Сколько мы ничего не слышали от Эскобара?
How long since we heard anything from Escobar? A month?
— Он точно ничего не слышал от меня.
— He certainly hasn't heard anything from me.
Показать ещё примеры для «heard anything from»...
advertisement

слышал отheard a word from

Я не слышала от него не слова.
I never heard a word from him.
Я не слышал от тебя ни словечка.... ...с тех пор, как мы развеяли останки Джорджа над рекой.
I ain't heard a word from you.
Слышать от тебя этого не хочу, пока не разведёшься с Бетти, мать её, Крокер.
I don't wanna hear those words from you until you divorce Betty fucking Crocker.
Не хочу слышать от тебя этого слова.
I don't want to hear that word from you.
Я не хочу слышать от тебя ни слова сейчас, Такер.
And I don't want to hear another word out of you right now, Tucker.
Показать ещё примеры для «heard a word from»...

слышал отtold me

Я слышала от матери, что у тети Эстер были очень дорогие драгоценности.
My mother told me Aunt Esther had some very valuable jewels.
Я слышал от деда, что камни шумят, когда над горами пролетает Лапута.
My grandpa told me... When the stones are noisy, Laputa is over the mines.
Если бы ты знал, сколько раз я это слышала от мужиков...
If I had a nickel every time a guy told me that...
Скажи, я слышал от Шабата, что ты была с ним.
Shabat told me you're a great fuck.
Я расскажу вам то, что слышал от своего деда, а ему рассказывал его дед.
I'll tell you what my grandfather told me. What his grandfather told him.
Показать ещё примеры для «told me»...

слышал отgetting from

Все, что я слышу от людей вокруг меня в последнее время это весь этот невнятный негативный лепет.
All I'm getting from the people around me lately is this touchy-feely negative psychobabble.
Да, это больше, чем она слышит от всей семьи.
Yeah, it's more than she's getting from any of her family.
Черт, я живу с этим парнем, И единственное, что слышу от него это ворчание.
Hell, I live with the guy, and the most I get out of him is a grunt.
— Все, что ты будешь слышать от меня с этих пор
and that's all you'll ever get from me from now on.
Я слышу от него это каждый день.
I get it from him every day.
Показать ещё примеры для «getting from»...

слышал отsays the

Слышу от лучшего в мире парня.
Says the best boyfriend ever.
Эм, и это я слышу от девушки.. которая проводит своё свободное время за дневником на кладбище
Says the girl who spends her alone time writing in a cemetery.
Однажды я такое уже слышал от копа.
Had a cop say that to me once.
Что-то я не слышала от этого, когда сказала тебе, что беременна.
That's not what you said to me when I told you that I was pregnant.
Я слышал от Иренке, что мне не положено. Думаешь, я не знаю?
Irénke said I shouldn't pin one on... do you think I don't know?
Показать ещё примеры для «says the»...

слышал отever heard

Ты слышала от Джеймса о каких-то проблемах в школе?
You ever hear of James in any trouble at school?
Не думаю, что слышала от тебя подобный вопрос раньше.
I don't think I've ever heard you ask that question before.
Извинения — все, что я слышал от тебя и доктора Эванса.
Apologies-— that's all I ever heard from you and Dr. Evans.
Ты слышала от Сильвии хоть одно ругательное слово или оскорбление в чей-то адрес?
Did you ever hear Sylvia use any vanity or vulgar language?
Что-либо слышал от кого-нибудь из Saturday Night Live? (телепрограмма в которой Ларри работал в молодости)
Do you ever hear from any of those guys at Saturday Night Live?
Показать ещё примеры для «ever heard»...

слышал отto hear you say

Удивлён это слышать от тебя.
I am surprised to hear you say that...
Я рад это слышать от вас, сэр.
I'm glad to hear you say that, sir.
Я так счастлива это слышать от тебя.
I'm so pleased to hear you say it.
Я очень рада это слышать от тебя.
I'm so happy to hear you say that.
Приятно это слышать от вас.
I liked hearing you say it.

слышал отword from

Я не слышала от тебя ни слова со вчерашней ночи.
I had no word from you since last night.
Я не хочу больше слышать от тебя ни слова. Поняла?
— Not another word from you.
Сэр, я никогда не слышала от него резкого слова, а я знаю его с четырехлетнего возраста.
Aye, sir. I've never had a cross word from him, and I've known him since he was four years old.
Это первое, что я слышу от тебя через 3 года?
Your very first word to me in three years is that?
Это интересно слышать от того человека, который станет вкусовой добавкой
Those are clever words for a man about to be an appetizer.