служебные обязанности — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «служебные обязанности»
«Служебные обязанности» на английский язык переводится как «job duties» или «job responsibilities».
Варианты перевода словосочетания «служебные обязанности»
служебные обязанности — duty
Мисс Грант — сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
Это это было бы полностью несоответствующим для любого летчика играть в видеоигры при исполнении служебных обязанностей.
It would be completely inappropriate for any airman to play video games on duty.
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
But if he does have a family, they should know that he died with ... honour and courage in the perfomance of his duty.
Я поцарапался, выполняя служебные обязанности, босс.
I scratched myself in the line of duty,boss.
Я приносила бы чай и тебе тоже, но ты была всегда при исполнении служебных обязанностей.
I would have brought you yours, too, but you were always up and on duty.
Показать ещё примеры для «duty»...
advertisement
служебные обязанности — line of duty
Все в рамках служебных обязанностей.
All in the line of duty.
Более никому не разрешено просматривать досье Повелителей Времени, за исключением вас, Кастелян, в рамках служебных обязанностей.
Nobody else is allowed to inspect the DEs of Time Lords, except for yourself, Castellan, in the line of duty.
Лишение жизни в исполнении служебных обязанностей, это одно.
Taking a life in the line of duty is one thing.
Он получил травму при исполнении служебных обязанностей четыре месяца назад.
He sustained an injury in the line of duty four months ago.
— Вы получили это во время исполнения служебных обязанностей?
You get that in the line of duty?
Показать ещё примеры для «line of duty»...
advertisement
служебные обязанности — job description
Часть моих служебных обязанностей.
Part of my job description now.
Похоже, это его служебная обязанность.
Yes. It seems to be his job description.
Или делать что-либо полезное не входит в ваши долбаные служебные обязанности?
Or is doing something actually useful not in your fucking job description?
Пытки и убийство не входят в наши служебные обязанности.
Torturing and killing is not part of the job description.
Изображать из себя частного детектива не входит в мои служебные обязанности.
Being a P.I. is not a part of my job description.
Показать ещё примеры для «job description»...
advertisement
служебные обязанности — job
Они занимались программой, но это входило в их служебные обязанности.
They worked on the program, but that was their job,
В мои служебные обязанности не входит делать людей счастливыми, голубушка.
It's not my job to make people happy, pet.
Просто кажется, ну знаешь, что мы определяем вину по служебным обязанностям, и Харлан — наш главный подозреваемый.
It just seems, you know, we've decided guilt by job description, and Harlan seems like our primary suspect.
— Одна из моих служебных обязанностей проверять состояние здоровья рабочих.
~ Part of my job is to check on the health of the workforce.
Я при исполнении служебных обязанностей!
I'm only doing my job!