сломить — перевод на английский

Варианты перевода слова «сломить»

сломитьbreak

Скоро день настанет, соединится брат с братом, и не будет силы той, что б нас сломила.
Soon the day will come, brother shall join brother, and shall not exist a power that could break us.
И не будет силы той, что б нас сломила.
And shall not exist a power that could break us.
Сломите мой дух, если сможете!
No! Break my spirit if any of you can!
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance between workers and students Between workers and students...
Они арестовали мою мать, чтобы заставить отца говорить, попытаться сломить моего отца.
I mean, right up to the end, they were ready to deal. They only arrested my mother to get my father to talk, to try to break my father.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

сломитьcrush

Я боялся, что это может сломить твой дух.
I was afraid that it would crush your spirit.
Хотели сломить волю простой...
You wanted to crush the very soul of this simple...
Благородный патриот, молодой Цезарь ОктавиАн присоединится к генералам со своими легионами, чтобы сломить повстанцев.
The noble patriot, young Caesar Octavian, joins our generals with his own legions to crush the rebels.
Мне кажется, мы должны дать этому месту просто сломить её дух без наших усилий.
I think we should let this place just crush her spirit by itself.
Они с усердием пытались сломить мой дух.
They tried hard to crush my spirit.
Показать ещё примеры для «crush»...
advertisement

сломитьbeat

Все, что было мне не по зубам, все, что пыталось меня сломить, я не опускал руки, пока не добивался своего.
Anything that was bigger than me, anything that defeated me, I just kept going until I beat it.
Я наконец-то сломил свою волю!
Finally beat my willpower.
Не позволяй этому сломить себя.
Don't let it beat you.
Но ты не можешь позволить им сломить себя.
Buyoyou Can't Let Them Beat You.
Ну, э, я думаю это тот день, когда я решила, что не дам своей травме сломить меня
Well uh, I think that would be the day I decided not to let my injury beat me.
Показать ещё примеры для «beat»...
advertisement

сломитьbring down

Он решил сломить Локнера или это обыкновенные амбиции?
Or is he determined to bring down Lockner? Or is it just plain old-fashioned ambition?
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом.
The charge has been made that you have used money to bring down a great House. What do you say to this, D'Ghor?
Из того, что мы узнали этого достаточно, чтобы сломить половину организации.
From what we've seen, you've got enough to bring down half the organization.
Но знаешь, мы не позволим им нас сломить.
We're not gonna let it bring us down.
Помнишь, мы сказали, что не дадим им нас сломить.
Remember we said we're not gonna let them bring us down.
Показать ещё примеры для «bring down»...

сломитьdestroyed

Так как же победить этого безумного господаря? сломить его оборону и снести ему голову?
How would I kill such a creature? Should I pace into the battlefield, destroy the countless waves of enemies and invincibly destroy all enemies by decapitation?
— Но он никогда не давал этому чувству сломить свой дух.
— But he never let it destroy his spirit.
— Нет, это может сломить её.
No, no, it'd destroy her.
Я просто не хотел снова сломить тебя.
I just didn't want to destroy you again.
Это сломило мою мать.
It destroyed my mother.
Показать ещё примеры для «destroyed»...

сломитьtake it down

Он воздвиг стену вокруг себя с тех пор. но... ты можешь сломить её.
He's put up a wall ever since, but... you can take it down.
Нам нужно, чтобы ты помог их сломить
We need you to help take it down.
Стрикс хотят, чтобы ты помогла им сломить Майклсонов.
The Strix want you to help them take down the Mikaelsons.
Не позволяй ситуации тебя сломить.
Don't let this take you down.
— Единственный способ сломить их...
— The only way we can take it down is from...
Показать ещё примеры для «take it down»...

сломитьbend

Её стекленеющие глаза уставились из глубин смерти, поколебать и сломить мою душу.
Her glazing eyes, staring out of death, to shake and bend my soul.
У вас не хватит сил, чтобы его сломить.
You cannot apply enough pressure to bend him.
Где я должна сломить мою нравственность.
Where I have to bend my morals.
Ни ветер, ни дождь, ни стенания матери, ни проповеди аббата не сломили его.
Neither wind nor rain nor his mother's laments nor the Abbot's behests could bend his will.
И ты в ответ украла то, что принадлежит мне, в попытке сломить мою волю в твою пользу.
And so your response is to steal what's mine in an attempt to bend my will to your own.
Показать ещё примеры для «bend»...

сломитьcrack

— Они хотят сломить нас.
They wanna crack us up.
Агент Гиббс собирается сломить его.
Agent Gibbs is gonna crack him.
Ты знаешь, она поможет мне сломить шестёрку Сида.
You know she's gonna help me crack your boy Sid's piggyback.
Не тот спидстер, которого я хотел сломить, но давайте посмотрим, насколько он быстр,
Not the speedster I was hoping to crack, but let's see just how fast he is,
Знаешь, Шэрон, тебя сломить сложнее всего.
You know, you are the hardest person to crack, Sharon.

сломитьcan't break

Думала, меня не сломить.
You can't break me.
Послушайте, мистер Альзате, вам нас не сломить, так что лучше просто уступите.
Listen, Mr. Alzate, you can't break us, so you might as well just give in.
Тебе меня не сломить!
You can't break me!
Когда Соломон поймет, что меня не сломить, примется за мою дочь, и мою внучку.
When Solomon figures out he can't break me, he'll go after my daughter, her little girl.
— А когда мы втроём, нас не сломить.
Man, the three of us-— we can't be broken.

сломитьwear me down

Дикон хочет сломить тебя.
Deacon's just gonna wear you down.
Он ее сломил!
He wore her down!
Всё по плану... чтобы сломить нас.
All part of the plan— to wear us down.
Что ж, похоже, я всё-таки сломила его сопротивление, а?
So, I finally wore him down, huh?
Ты сломишь меня своими очаровательными личными качествами?
That you'll wear me down with your charm?