следует знать — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «следует знать»
«Следует знать» на английский язык переводится как «should know» или «ought to know».
Варианты перевода словосочетания «следует знать»
следует знать — should know
Тебе уже следует знать, что мужчины играют грубо.
You should know by now that men play rough.
Ну, просто то, что вам следует знать.
Well, it was just something that you should know.
Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в 3 часа дня.
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3:00.
Вам следует знать, что он очень легко шел на сотрудничество, этот наш красавчик.
You should know he was very cooperative, that pretty boy.
Есть ли здесь какие-нибудь странные животные, о которых мне следует знать?
Are there any strange animals that I should know about here?
Показать ещё примеры для «should know»...
advertisement
следует знать — ought to know
Однако вам следует знать чего стоит такой маленький камушек, и этот ларчик наполнен ими.
You ought to know what such a little pebble is worth, and the casket is full of them.
Просто подумал, что вам следует знать, мы приняли кое-кого на борт.
Just thought you ought to know we just had somebody come onboard.
— Что-то ещё что мне следует знать?
— Anything I ought to know?
Не для протокола, Сержант, есть еще что-то, что мне следует знать, о тебе и Вилле МакЮане?
Just for the record, Sergeant, is there anything I ought to know about you and Will McEwan? Just for the record, Sergeant, is there anything I ought to know about you and Will McEwan?
Есть куча важных людей, о которых тебе следует знать, но я должна...
There is really a lot of very important people that you ought to know about, but I have to...
Показать ещё примеры для «ought to know»...
advertisement
следует знать — need to know
Тебе следует знать, какие тебя поджидают опасности.
You need to know what danger lies ahead for you.
Ну, парням следует знать, что мы способны на гораздо большее, чем отвечать на звонки и хорошо варить кофе.
Well, the boys need to know that we can do a lot more than answer phones and make a good cup of coffee.
Есть вещи, которые вам следует знать.
There are some things you need to know.
Если да, то мне следует знать.
Because if you did... I need to know.
Почему мне следует знать?
Why do I need to know?
Показать ещё примеры для «need to know»...
advertisement
следует знать — should've known
Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
Well, it was wrong and I should've known that.
Мне следовало знать, что ты объявишься снова.
I should've known you'd show up again.
А следовало знать.
You should've known.
Когда они отдавали за полцены, мне следовало знать.
When they said half-price, I should've known.
Следовало знать, что это не сработает.
Should've known this wasn't gonna work.
Показать ещё примеры для «should've known»...
следует знать — might need to know
Вот несколько вещей, которые, вам следует знать обо мне.
Here are a few things that you might need to know.
И вот то, вам следует знать.
Here are a few things that you might need to know.
И вот то, что вам следует знать.
Here are a few things that you might need to know.
Вот наколько вещей, которые вам следует знать обо мне:
Here are a few things that you might need to know.
Привет, я Чак, и вот то, что вам следует знать
Hi, i'm Chuck. Here's a few things that you might need to know.
Показать ещё примеры для «might need to know»...
следует знать — better know
Вам следует знать, мистер Чилтон — обидите мои машины, я обижу ваших друзей.
You better know, Mr. Chilton, you harm my cars, I harm your friends.
Тебе следует знать, Джеральд, что я украл у отца деньги.
You'd better know Gerald, I stole some money.
Вам, Мэджет, следует знать, что на вас заведено дело.
You better know, Madgett, you're under investigation.
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью!
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter!
Тебе следует знать, что Тат теперь подозреваемый.
You should know better. Tat is a suspect now.
Показать ещё примеры для «better know»...
следует знать — want to know
Он убежал, но он... он выглядел немного расстроенным, и я... только подумал, что вам следует знать.
He ran off, but he... he seemed a little upset, and I... I just thought that you would want to know.
Детектив, думаю, вам следует знать.
Detective, thought you'd want to know.
Этот охранник, с которым вы говорили, мне следует знать, о чем вы его попросили?
This guard you've spoken to, do I want to know what you'll be asking him to do?
— Мне следует знать, что..?
— Do I want to know what that's...
Поверь мне, тебе не следует знать.
Believe me, you don't want to know.
Показать ещё примеры для «want to know»...
следует знать — should be aware
Считаю, вам следует знать.
I just thought you should be aware.
У него были какие-нибудь проблемы, о которых нам следует знать?
Any problems that we should be aware of?
Обнаружилась новая информация, о которой вам следует знать.
Some new information has come to light that you should be aware of.
Вы принимаете какие-либо лекарства, о которых мне следует знать?
Are you taking any other medications I should be aware of?
Помехи отношениям, о которых мне следует знать?
Any hitches in the giddyap I should be aware of?
Показать ещё примеры для «should be aware»...
следует знать — should probably know
Вам следует знать, что у меня тоже полно опыта в части родов.
Well, you should probably know that I also have a lot of experience with childbirth.
И так несколько вещей которые тебе следует знать
Well, then, there's a couple of things you should probably know.
Но тебе следует знать, что ты вызвалась преподавать английский в местной школе во время поездки.
But you should probably know you volunteered to teach English at a local school while you're there.
Не знаю... пригвоздить себя к кресту, тогда тебе следует знать, из чего он сделан.
I don't know... nail yourself to a cross... then you should probably know what it's made of.
Да, и теперь, когда мы установили, что я провалилась как сестра, и как друг, и как первородная, тебе следует знать, что он уже на пути к Марселю, чтобы выдать меня— тощий парень в спешке,
Yes, and now that we've established that I am a failure as a sister and a friend and an Original, you should probably know he's on his way to Marcel right now to rat me out... skinny guy in a hurry,
Показать ещё примеры для «should probably know»...
следует знать — think you should know
Тебе следует знать, мы крайне недовольны Синтией.
I think you should know we're not best pleased with Cynthia just now.
Тебе следует знать, что я убил много людей.
I think you should know I've killed a lot of people.
И,кстати,вам следует знать, что кузен нашего клиента был в чёрном списке у жены управляющего.
Oh, and I think you should know our client's cousin was on the wife's hit list.
К тому же, я сделала удивительное открытие, о котором тебе следует знать.
Besides, I've made a surprising discovery that I think you should know about.
Тебе следует знать, почему.
I thought you should know why.
Показать ещё примеры для «think you should know»...