следовать советам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «следовать советам»
следовать советам — advice
Мы явно должны следовать совету того, кто приполз обратно в Огайо после того, как её мечта в ЛА была разрушена.
Yeah, clearly we should be taking our advice from someone who came crawling back to Ohio after apparently having her L.A. dream shattered.
Она следует совету адвоката.
She had legal advice.
Следовать советам из ТВ комедий очень опасно.
It's dangerous to get medical advice from a TV comedy.
Мы не сможем ошибиться, если будем следовать советам.
You really can't go wrong we will advice.
'Обычно я не следовал советам своих друзей — идиотов.' 'Но эта ситуация не была обычной.'
'Normally, I never take the advice of my idiot friends.'
Показать ещё примеры для «advice»...
advertisement
следовать советам — follow
Ты должен всегда следовать советам жены.
You should always follow your wife's advice.
Майкл с трудом следовал советам Джоба, как улизнуть.
But I promise later I will call... [Narrator] Michael struggled to follow Gob's instruction tojust walk away.
Представитель вашего профсоюза пилотов, г-н Андерсон, будет посредником. Важно, чтобы вы следовали советам профсоюза в общении с прессой.
The rep from your Pilot's Union, Mr. Anderson, will be our contact for you, it's important that you follow your Union's guidance on press and media.
Так что я собираюсь проводить на ногах гораздо больше времени, следуя совету Джима.
So what I'm going to do is see if I can keep on my feet much more, follow Jim's advice.
Мы должны следовать совету вашего юрисконсульта
We should follow your counsel's advice
Показать ещё примеры для «follow»...
advertisement
следовать советам — taking
Следую совету не останавливаться ни перед чем.
I'm not taking no for an answer. Back up.
Я почувствовал беспокойство, и, следуя совету доктора Фултона, я пришел сюда сделать зарядку.
Well, I started to feel a little anxious, so, taking Dr. Fulton's advice,
Следую совету Джейн.
Oh, well, I am taking Jane's advice.
И вы всегда следуете советам отца?
And you take your father's advice for everything, do you?
Тогда, следуй совету страховщиков и откупись от нее.
You may want to take a cue from the insurance company and settle.
Показать ещё примеры для «taking»...
advertisement
следовать советам — take advice from
И почему я должна следовать советам пьяных людей.
And why should I take advice from drunk people seriously?
Я не настолько глупа, чтобы следовать советам социопата.
I know better than to take advice from a sociopath.
Прости, но я не буду следовать совету женщины, полжизни обижавшейся на 10-летнюю девочку, выдавшую её секрет.
Forgive me if I don't take advice from the woman who held a grudge for half her life because a 10-year-old spilled a secret.
Я следую совету:
I'm taking your advice.
вы точно не захотите... следовать советам человека, имеющего три с минусом по астрофизике.
And in a situation like this, you— you really don't want... to take the advice of a man who got a C-minus in astrophysics.