скупиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «скупиться»

скупитьсяbe stingy

Скажи князю, пусть не скупится.
Tell the prince not to be stingy.
Передай князю, пусть не скупится.
Tell the prince not to be stingy.
Нет скупись.
No time to be stingy.
Закажите что-нибудь, и не скупитесь, дорогой.
Order anything you please. And don't be stingy, darling.
Не скупитесь.
Don't be stingy!
Показать ещё примеры для «be stingy»...
advertisement

скупитьсяskimp

И не скупитесь на гадости.
And don't skimp on the nasty.
В этот раз не скупись на чаевые!
Don't skimp on the tip this time!
Римляне не скупились.
The Romans didn't skimp.
Я тоже не буду скупиться.
I won't skimp, either.
Удачи, у вас есть шанс выиграть фантастическую поездку за город в двуспальный номер с камином, потому что Папочка не скупился.
Good luck, you now have a chance to win a fancy two-room suite in the country, and there's a fireplace because Daddy don't skimp.
Показать ещё примеры для «skimp»...
advertisement

скупитьсяshopping

И немного скупиться.
And do a little shopping.
Он пошёл скупиться.
He went out to get the shopping.
Сейчас подождем, пока разобьют витрину в магазине электроники, а затем побежим немного скупиться.
Right, we'll just wait for the window of Currys to blow, then we'll pop out and do a bit of shopping.
Я прослежу, чтобы каждый ференги на станции скупился в твоей лавке.
Every Ferengi here will shop in your store.
Технически, по этому правилу, если кто-то хорошенько скупился и прямо в конце, они просто отошли за банкой чего-то, вы можете сказать: «Ладно, я возьму ту кучу.»
Technically, with that rule, is if someone's done their full shop and then right at the end, they've just wandered off for a tin of something, you could go, «Right, I'll have that lot, then.»
Показать ещё примеры для «shopping»...
advertisement

скупитьсяcheap

{\cHFFFFFF}Пойдет. Не скупись на глазах у подружки.
Don't look cheap in front of your girlfriend.
Ты мог бы не скупиться хотя бы сегодня?
(quietly): Can you not be so cheap just for one night?
Ох, Кристи, это свадьба твоей единственное дочери, не время скупиться.
Oh, Christy, your only daughter's wedding is not the time to go cheap.
И не скупись на чаевые.
Oh, and don't cheap out on the tip.
Не время скупиться.
Now's not the time to be cheap.