скупая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «скупая»

На английский язык слово «скупой» переводится как «stingy» или «miserly».

Варианты перевода слова «скупая»

скупаяstingy

— Она скупая?
Is she stingy?
Скупая!
Stingy!
Скупой как черт, но...
As stingy as hell, but..
Дело в том, что это засохшая коробка, которую нам каждый год присылает наша родственница из провинции, ставшая к старости до неприличия скупой.
This is an ancient box which our relative sends us from province every year. She became indecently stingy in her old age.
Он скупой.
He was stingy.
Показать ещё примеры для «stingy»...
advertisement

скупаяbuying

Он обходит все лагеря по реке и скупает этих проклятых бабочек.
He works every camp on the river, buying the damn things.
Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
Buying ammunition, getting a telescopic sight fixed.
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
He started buying real estate in his early teens and seemed to have an almost preternatural understanding of international finance.
Представитель одной оффшорной компании крайне похож на мистера Сантори. Он тихо подбирался к сотрудникам ЛексКорп и скупал их акции. Хм-м.
A representative from an offshore shell company... who bears an uncanny resemblance to Mr. Santori here... has been quietly approaching LexCorp employees and buying their voting shares.
Как только Верука сказала, что она просто обязана получить такой золотой билет я начал скупать все шоколадки Вонки, которые мне попадались.
As soon as my little Veruca told me she had to have one of these golden tickets I started buying all the Wonka bars I could lay my hands on.
Показать ещё примеры для «buying»...
advertisement

скупаяmean

Я знал, ты слишком скуп, чтоб его выбросить.
I knew you were too mean to throw it away.
Хорошая игра, Скупой Джои.
Good game, Mean Joe.
Спасибо, Скупой Джо.
Thanks, Mean Joe.
Он лишь скупой, жалкий вид человека и замкнутый как устрица!
He is nothing but a mean, low-spirited sort of a fellow and tight as an oyster!
Тогда к югу от Нью-Йоркаблизко к скупым улицам Нью-Джерси, маловероятная часть оборудования должен был сделать одно из самых важных открытий столетия и улаживают аргумент раз и навсегда.
Then south of New York, close to the mean streets of New Jersey, an unlikely piece of equipment was to make one of the most important discoveries of the century and settle the argument once and for all.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

скупаяcheap

Ограниченные, навязчивые, полностью безчувственные... пренебрежительные и скупые.
Narrow-minded, intrusive, completely insensitive... oblivious, and cheap.
Фрэнк пропал, скупой ты урод.
Frank is missing, you cheap prick.
Боже, здесь такие скупые люди.
God, people here are so cheap.
Ты действительно настолько скупой, Джонни?
Are you really that cheap, Johnny?
— Почему сразу скупой?
— How is that cheap?
Показать ещё примеры для «cheap»...

скупаяfence

Он скупает краденное.
He'll fence anything .
По слухам, скупает краденное у Торнадо.
The man rumored to be the Tornado's fence.
Я тоже собрал Список личностей которые могли скупать такое количество бриллиантов.
I've also put together a list of individuals who could fence that many diamonds.
— Ты скупаешь краденное.
— You're a fence.
Он скупает краденное.
He's a fence.
Показать ещё примеры для «fence»...

скупаяmiser

Тебе нравится пьеса «Скупой»?
Do you like «The Miser»?
Говорят, Марта скупа, а Филибер — большой ребёнок...
They say that Martha is a miser, and that Philibert is a big baby...
Копишь книги, как скупой копит золото.
Hoarding books like a miser hoards gold.
Скупым.
— And privately? — A miser.
Я пообещал себе одну вещь, когда закапывал золото на заднем дворе, что я не буду скупо его хранить.
One thing I promised myself when I buried gold in my backyard was that I'd never be a hoarder or a miser about it.

скупаяpurchase

Лорд Веллингтон приказал вам не скупать хлеб в двух лье отсюда без письменного разрешения с подписью ротного офицера и моей.
An order from Lord Wellington to the effect that you will not purchase bread within two leagues without a passport signed by your company officer and countersigned by me.
Достаточно, чтобы начать скупать излишки у Эбби.
Enough to purchase excess embryos from Abby.
Они используют эти деньги, чтобы скупать другие банки.
They're using the money to purchase other banks.
Этот глупец скупает все новинки, сулящие улучшение качества его игры.
The daft man purchases every newfangled thing that promises the slightest improvement to his game.
Ты вообще собирался сказать мне, что твоя семья скупает дома в Файв-Поинтс?
You ever gonna tell me about your family purchasing buildings in Five Points?