склеить — перевод на английский
Варианты перевода слова «склеить»
склеить — glue
Пацак, ты скрипку склей и песни пой.
Patsak, glue up the violin and sing songs, violinist!
— Ну, так склей ее.
— Well, then, glue it.
— Что значит, склей ее? — Смотри.
— What do you mean, glue it?
Я могу склеить ее из пепла, а?
I could glue her ashes back together.
Я хотела бы склеить наши губы вместе навсегда.
I wish we could glue our lips together forever.
Показать ещё примеры для «glue»...
склеить — picked up
Он прискакал на коне, и склеил ее сердечко.
He rode in on his horse and picked up the pieces.
Это не та девчонка, которую ты склеила вчера в баре.
That's not the girl you picked up in the bar last night.
Нет, она принесла пиццу мне и девчонке, которую я склеила вчера в баре.
No, she delivered the pizza to me and the girl I picked up at the bar last night.
Я не понимаю что значит «склеить»?
I'm not sure what you mean by 'picking up'.
Вы не знаете, что такое «склеить»? .
You don't know about 'picking up'?
Показать ещё примеры для «picked up»...
склеить — pick you up
Склеить?
Pick you up?
Я не пытаюсь тебя склеить...
I'm not trying to pick you up.
Я думала, что здесь вы пытаетесь меня склеить.
Here I thought you were trying to pick me up.
Ты меня склеить пытаешься?
Are you trying to pick me up?
Я не понимаю что значит «склеить»?
I'm not sure what you mean by 'picking up'.
Показать ещё примеры для «pick you up»...
склеить — together
Эктоплазма — это единственное, что ещё может склеить твою машину.
The ectoplasm is the only thing sticky enough... to hold the damn car together.
Часы на Александр-плац приближали день рождения, а мяч помогал объединить разделенную нацию и склеить осколки разбитой посуды.
While the world time clock at the Alexander Square rushed towards mother's birthday, a tiny round ball united the social development... of the split nation and let things, that belonged together, grow together.
Если переломаешь мне пальцы, а потом склеишь их, я не смогу играть на пианино, зато смогу плавать.
If you broke all my fingers, then taped them back together, I wouldn't be able to play piano, but I could still swim.
Поэтому, в некотором смысле требуется монтажный стол, чтобы действительно соединить всё это, склеить кино о том, что представляют из себя наша жизнь и наш мир.
So in some senses, it requires the editor's table to really put the whole thing together... to put the movie together of what your life and your world is actually about.
Их сердце разбивается, и его кусочки уже не склеишь, как было.
Their heart breaks, and the pieces never fit back together quite the same way.
Показать ещё примеры для «together»...
склеить — fix
Хорошо, только не нужно повторять моей ошибки — пытаться найти кого-то, чтобы склеить разбитое сердце, а затем оказаться беременной и пуститься в бега.
Well, just don't go do what I did-— look for someone to fix your broken heart then end up pregnant and on the run.
Я пытался склеить её, но это невозможно.
I tried to fix it, but it's impossible.
Мы могли бы склеить их разбитые сердца.
We could fix their broken hearts.
Может быть ты и все порванные библии сможешь склеить?
Maybe you could fix all the wrecked Bibles at the same time?
могу запросто всё склеить.
I can totally fix that.
склеить — glued it back together
Посмотри, я склеила её.
Look... I glued it back together. Look...
Я выбросила её, но кто-то склеил её и положил нам на крыльцо.
I threw it away, but somebody glued it back together and put it on our doorstep.
Валентинку я склеил.
Glued it back together.
Нет, кувшин можно склеить, а разбитое сердце — никогда!
A jug may be glued back together, but a broken heart cannot!
А когда очнётся Сэм, неважно, в каком виде, мы и его обратно склеим.
And when Sam wakes up, no matter what shape he's in, we glue him back together, too.
Показать ещё примеры для «glued it back together»...
склеить — glue it together
Может Я смогу это склеить утром.
Maybe I can glue it together in the morning.
Нельзя разбить копилку, а потом попросить нас склеить ее обратно и добавить еще больше монет.
You don't get to break the piggy bank then ask us to glue it together and put in more pennies.
Прости за то, что случилось с фото. Я его склеил.
I'm sorry about your picture I glued it together
Я надеюсь, ни один шнурок не отвалится, Так как кое-где пришлось склеить, но выглядит она отлично.
I'm hoping that those mop strings don't pop, 'cause some of them are glued together, but she looks beautiful.
склеить — tape
Ты его склеил?
You taped it?
Узнаем, после того, как по кусочкам склеим их обратно.
— Not after they're taped back up again.
— Тогда склей ее обратно.
— Then tape it back together.
склеить — glue it back
Я его склею.
I'll glue it back.
Можно склеить...
We can glue it back.
Пойти и склеить маску?
Should I go back there and glue the glass mask back together?
склеить — hitting on
Она собирается склеить того парня, но я то знаю, что у него есть очень красивая и очень молодая подружка.
She's hitting on that guy, and I happen to know he has a very beautiful, very young girlfriend.
Я не пытался тебя склеить, если ты так подумала...
I wasn't hitting on you, if that's what you thi...
Впечатлить властного мужчину, ровно как склеить цыпочку не твоего круга.
Impressing a superior male is no different than hitting on a chick who's out of your league.
Эта женщина пытается склеить своего собственного отца!
This woman's trying to hit on her own father!
— Ненавижу, когда меня пытаются склеить.
— I hate getting hit on.