складную — перевод на английский
Варианты перевода слова «складную»
складную — folding
Есть эти маленькие складные велосипеды...
There are these small folding bikes...
Складной ключ.
A folding key.
Или складные стулья.
Or folding chairs.
Не забывайте, если вам нужны складные стулья , обратитесь к Нордам.
So, please remember, for all your folding chair needs, rent Nords.
— О, складные стулья.
— Folding chairs.
Показать ещё примеры для «folding»...
advertisement
складную — collapsible
Начиная со складной зубной щетки и кончая парой черных носков.
From a collapsible toothbrush to a pair of ordinary black socks.
Ещё у меня была складная кружка.
I also had a collapsible cup.
Классные штуки, эти складные миски!
Boy, those collapsible dog dishes are pretty great, huh?
У меня складная лестница есть.
I have a collapsible ladder.
Маркос. Видите складную конструкцию узла?
You see this collapsible node design?
Показать ещё примеры для «collapsible»...
advertisement
складную — switchblade
У полиции несколько подсказок: складной нож, предположительно — орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор в парке, когда прибыла полиция.
So far the police have little evidence in hand: only a switchblade knife presumed to be the murder weapon and a statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving.
Зачем ты приматывал складной ножик к лодыжке?
Why did you tape that switchblade to your ankle?
Эрнст Боргин охотился за тобой по аллее со складным ножом?
Ernest Borgnine chase you down an alleyway with a switchblade?
И складной нож.
And a switchblade.
Складной.
Switchblade.
Показать ещё примеры для «switchblade»...
advertisement
складную — good
Сид, но у неё всё очень складно получается.
She makes a pretty good case, though, Sid.
Не хочу слишком обнадеживаться, но по мне, звучит складно.
I don't want to get my hopes up too high, but this sounds good to me.
Пока ты складно врёшь, даже приятно слушать.
Well, it's all well and good as far as it goes.
Возможно, у вас, ребята, не очень всё складно?
Maybe you guys aren't, uh, getting along so good?
Ок, но если дело выглядит слишком складно, чтобы быть истиной, я бы хотел знать, почему.
OK, but if a case looks too good to be true, I'd want to know why.
Показать ещё примеры для «good»...
складную — rhyme
Как складно.
Hey, rhyme!
Отвратительно, не складно!
Sounds horrible! Doesn't rhyme!
У него песня даже не складная.
Listen to this cowboy motherfucker. ¶ We go to the 7-Eleven and get ourselves some beef jerky ¶ Motherfucker's song don't even rhyme.
Это тоже не складно.
Oh, that doesn't rhyme, you know?
От того, что ты так складно говоришь, лучше не становится.
Just because you rhyme doesn't make it okay.
складную — murphy
Сначала мы собираем складную кровать, потом запускаем кексовый бизнес, а дальше, Макс...
First we build a Murphy bed, next a cupcake business, then, Max...
"Как собрать складную кровать...
"How to build a Murphy bed...
Если бы он выложил видео как собрать складную кровать, она бы уже была собрана.
If he had a video on how to build a Murphy bed, it'd already be done.
"Эй, а помнишь тот вечер, когда мы собрали складную кровать?
"hey, remember that night we built the Murphy bed?
И теперь я застряла в складной кровати как какая-то нищая Рапунцель.
And now I'm trapped in a Murphy bed like some welfare Rapunzel.