сквозняком — перевод на английский

Варианты перевода слова «сквозняком»

сквознякомdraft

— Ты чувствуешь сквозняк?
Do you feel a draft?
Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Probably there was a draft, as it slammed.
Сквозняк осенью, когда в доме тепло, это ковёр-самолёт для бактерий.
A draft in the fall, when the house is hot, is a magic carpet for bacteria.
Сквозняком.
A draft.
Чувствую сквозняк.
I feel a draft.
Показать ещё примеры для «draft»...
advertisement

сквознякомdraught

Тут такой сквозняк!
What a draught!
— Нет. Только небольшой сквозняк.
Just a bit of a draught.
Прекратите сквозняк, а то ребенка простудите.
Stop making a draught, or the child will get a chill.
Больше похоже на сквозняк.
A draught, more like!
По-моему этот Утренний воздух больше похож на сквозняк.
To me, «Morning Breeze» looks more like a draught.
Показать ещё примеры для «draught»...
advertisement

сквознякомdrafty

Кажется, сквозняк на лестнице.
It seems to be a rather drafty staircase.
В этих замках такие сквозняки.
These castles are so drafty.
Тут вроде как сквозняк с той дырой, которую ты пробила в крыше.
Drafty in here, what with that hole you smashed in the roof.
Было бы неплохо не быть в одиночестве В тех холодных залах со сквозняками.
It will be good not to be alone in those cold and drafty halls.
В этих старых помещениях такой жуткий сквозняк.
These drafty old halls have given me a nasty cold.
Показать ещё примеры для «drafty»...
advertisement

сквознякомwind

Я все сделала правильно, пока сквозняком не закрыло дверь, и все оказалось в темноте.
I was doing all right until the wind closed the door and everything went black.
Какой сквозняк! — Эй, дверь!
What a wind!
Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
He builds palaces that collapse at the first north wind.
Что Вам нужно? Сквозняк захлопнул дверь.
— The wind slammed my door shut.
Из-за сквозняка хлопнула дверь.
Wind blew the door open.
Показать ещё примеры для «wind»...

сквознякомdraughty

У него в квартире был сильный сквозняк, кажется это было на 9-ой Авеню...
He had that very draughty apartment. I think on 9th Avenue...
Квартира со сквозняком.
A draughty apartment.
Это сквозняк?
Is it draughty?
Он нанес ущерб в 20.000 фунтов там, где в последний раз изгонял духов, пока они не выяснили, что причиной ночных шумов был сквозняк в камине.
He caused £20,000 worth of damage at the last place he exorcised, before they discovered the bumps in the night were a draughty fireplace.
Твоя мать хотела меньше сквозняков в доме.
Your mother wanted something less draughty.
Показать ещё примеры для «draughty»...

сквознякомbreeze

Закрой дверь, чтобы не было сквозняка.
Close the door behind you to keep out the breeze.
Я пошла посмотреть почту, а дверь из-за сквозняка захлопнулась.
I went to get the mail, but on the way back... the door shut in the breeze.
Сквозняк подует, и ты, глядишь, весь дом инфицируешь!
One stiff breeze, you could infest this entire house.
В комнате нет сквозняка,это собьет его с толку.
There is no breeze in the room and it will perplex him.
А может, это сквозняк..
Perhaps it was a breeze.
Показать ещё примеры для «breeze»...

сквознякомthere's a draft

Закрой окно, сквозняк.
Shut the window, there's a draft.
Не видишь, сквозняк.
There's a draft.
Пусть пожалуется на сквозняк.
She could say there's a draft.
Ну и сквозняк.
Blimey, there's a draft.
Сквозняк.
There's a draft.
Показать ещё примеры для «there's a draft»...

сквознякомair

Сквозняк есть, всё выветривается.
Some kind of air is taking it.
Пронёсся сквозняк, когда она упала с лестницы.
Air currents when she fell down the stairs.
Вы двое — езжайте домой, подальше от этого сквозняка от кондиционеров.
You two go on home, get out of this air conditioning.
— Ну, в офисах часто сквозняк.
— Well, offices usually hike up the air.
Сквозняком тянет оттуда и там прохладнее.
Air's coming from that direction, and it's cooler.