силы нет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «силы нет»

силы нетexhausted

Сил нет.
Good. Exhausted.
— —родство душЕ ѕросто сил нет.
— Affinity shower ... just exhausted.
Я не могу больше. Сил нет.
I'm exhausted.
Уже сил нет.
It's exhausting.
advertisement

силы нетanymore

Просто мне так его не хватает, что сил нет.
I miss him so much, I can not do that anymore.
Никаких сил нет.
I can't take this anymore.
Даже сестрам поперёк идти сил нет — безвольная стала.
I can't even stand up to the sisters anymore. I'm scared as all the rest of them.
advertisement

силы нетtired

Устал, сил нет.
I'm tired, I'm tired.
У меня все равно сил нет.
I'm tired anyways.
а у меня сил нет это выносить!
You might even ask me if I want anything. Then I'd be so tired since you're so annoying.
advertisement

силы нетno power any

У тебя даже сил нет.
You don't even have your powers.
У нас же даже сил нет.
I mean, we don't have any powers.
У вас уже силы нет.
— You have no power any more!

силы нетcan't stand

Какие ведь вежливые становятся в это время, прямо сил нет.
They get so polite at this time of day, I just can't stand it.
Я так счастлива, сил нет!
I'm so happy I can't stand it!

силы нетtoo tired

Сил нет.
Too tired.
Сил нет.
Too tired.

силы нетno strength

— Копчик делай вид, что у тебя сил нет вообще.
— Coccyx pretend that you have no strength at all.
Сил нет.
No strength.

силы нетcrazy

— Приятные, сил нет.
— They are crazy nice.
А то никаких сил нет.
It's driving me crazy...

силы нетpowers are unrivalled

Я слышал, твоим силам нет равных.
I have heard your powers are unrivalled.
Я слышал, что вашим силам нет равных.
I've heard your powers are unrivalled.

силы нетpower know no

Я защищаю клинок Крепких Орешков, семейный меч, чьей силе нет равных.
I am Joseph Gordon, son of riggs. I protect the blade of diehard, a family sword whose power knows no equal.
У твоей жажды силы нет границ?
Does your thirst for power know no limits?

силы нет — другие примеры

У меня сил нет на эту путаницу!
I've had enough of this unholy mess. — What's your problem?
Сил нет, а надо.
I'm exhausted, but I've got to.
Без силы нет жизни.
Nothing survives without it.
Сил нет никаких, и... все как в тумане.
Really exhausted and... all dizzy.
У меня что-то совсем сил нет.
I'm really bushed.
Показать ещё примеры...