серьёзное дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «серьёзное дело»

«Серьезное дело» на английский язык переводится как «serious matter» или «serious business».

Варианты перевода словосочетания «серьёзное дело»

серьёзное делоserious business

Сейчас, когда мы разогрелись, пора перейти к серьезным делам.
Now that we've warmed up, it's time for serious business.
Очень серьезное дело.
— Ah, yes. Very serious business.
Займёмся серьёзными делами.
Let's get to the serious business.
Это серьёзное дело!
That's serious business!
Я пришла по очень важному и серьезному делу.
I've come about very important and serious business. It's about my former husband.
Показать ещё примеры для «serious business»...

серьёзное делоserious

Но это — серьёзное дело.
But this is serious.
Это серьезное дело.
Mama, it's serious.
Это серьезное дело, Сэм.
This is serious, Sam.
Повторяю, месье Пиньон, речь идет о серьезном деле. И срочном. Очень срочном.
Mr Pignon, this is very serious and very urgent.
Крис, это серьезное дело.
Chris, this is serious.
Показать ещё примеры для «serious»...

серьёзное делоbig case

Похоже на серьёзное дело.
Sounds like a big case.
Это серьезное дело.
This is a big case.
— Это твое серьезное дело?
— That's your big case?
Это серьезное дело, понятно?
This is a big case, ok?
Над серьезным делом.
A big case.
Показать ещё примеры для «big case»...

серьёзное делоbig deal

Это серьезное дело для меня.
This is a big deal for me.
Типа это серьёзное дело, понимаете?
Kind of a big deal, you know?
Можем ли мы сейчас просто все согласиться что последние слова, в сущности, серьезное дело?
Now can we all just admit that last words are, in fact, a big deal?
Свадьба — серьезное дело.
A wedding is a big deal.
Это ведь серьёзное дело, не думаешь?
That's kind of big deal, don't you think?
Показать ещё примеры для «big deal»...

серьёзное делоserious matter

Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
You laugh, but it's a serious matter.
Мама, это серьезное дело.
Mother, this is a serious matter.
Это серьезное дело, я согласна, но источник этого зла может оказаться вам, кадетам, не по зубам.
This is a serious matter, I agree. But the source of this evil may be more than you cadets can handle.
Мне бы не хотелось звонить Бобби и жаловаться на ваше нежелание сотрудничать с нами — в таком серьезном деле.
I would hate to have to call Bobby and complain to him about your reluctance to collaborate with us on such a serious matter.
Война это — серьезное дело девочка.
— War is a serious matter, kid.
Показать ещё примеры для «serious matter»...

серьёзное делоseriously to work

— Отлично, теперь давайте перейдем к серьёзному делу.
— Right, now let's get seriously to work.
Сейчас мне надо заняться по-настоящиму серьёзными делами.
Right now I have actual serious work to do.
У тебя все еще есть серьезные дела.
You still have some serious work to do.
Он действительно занимается серьезным делом.
I mean, he does do some serious work.

серьёзное делоbigger things

Ждали и на более серьезных делах.
I've waited for bigger things.
Спокойно, ждали и на более серьезных делах.
I've waited for bigger things.
Я только хотел сказать что понимаю, переезд в Вашингтон — это серьезное дело и это может вызвать в тебе чувства, о которых тебе не будет особенно ловко мне расказывать.
I just wanted to say that I know moving to D.C. is a big thing, and it might raise issues you don't feel totally comfortable talking to me about.
Проблемы с туалетом в наблюдении — серьёзное дело.
Bladder management's kind of a big thing in surveillance.
Сообщает мне о серьёзных делах.
Lets me know when big things happen.

серьёзное делоserious case

Это серьёзное дело.
This is a serious case.
Дорогуша,твоя карьера была серьёзным делом для И.Ди. до того, как я наняла тебя поэтому я говорю, что настало время показать мне немного любви.
Sweetie, your career had a serious case of E.D. before I took you on so I say it's time you show me a little love.
Это могло бы помочь нам в раскрытии очень серьезного дела.
It could help us solve a very serious case.
Это серьёзное дело.
This is a serious case
— Кто знает, что ещё будет. — Это очень серьёзное дело.
— Who knows what would happen — it's an extremely serious case
Показать ещё примеры для «serious case»...

серьёзное делоvery big deal

То, как попросить чей-то руки — серьезное дело.
How you ask someone to marry you is a very big deal.
Это было серьезное дело, так что мы опустили разговор.
It was a very big deal, so we dropped it.
Очень серьёзное дело.
It's a very big deal.
Это очень серьёзное дело.
It is a very big deal.
Это не какая-то мелочёвка, а очень серьёзное дело.
This isn't a little nick and fence, it's a very big deal.

серьёзное делоbig

Я ввязался в серьезное дело.
I've taken a big chance.
Ёто серьезное дело!
This is the big show.
Но на Ракстон Стрит уже серьезное дело.
No. Raxton Street's the big one.
У нас серьезное дело тут в пригороде.
We got big doings out here in the countryside.