серьёзное дело — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «серьёзное дело»
«Серьезное дело» на английский язык переводится как «serious matter» или «serious business».
Варианты перевода словосочетания «серьёзное дело»
серьёзное дело — serious business
Сейчас, когда мы разогрелись, пора перейти к серьезным делам.
Now that we've warmed up, it's time for serious business.
Очень серьезное дело.
— Ah, yes. Very serious business.
Займёмся серьёзными делами.
Let's get to the serious business.
Это серьёзное дело!
That's serious business!
Я пришла по очень важному и серьезному делу.
I've come about very important and serious business. It's about my former husband.
Показать ещё примеры для «serious business»...
серьёзное дело — serious
Но это — серьёзное дело.
But this is serious.
Это серьезное дело.
Mama, it's serious.
Это серьезное дело, Сэм.
This is serious, Sam.
Повторяю, месье Пиньон, речь идет о серьезном деле. И срочном. Очень срочном.
Mr Pignon, this is very serious and very urgent.
Крис, это серьезное дело.
Chris, this is serious.
Показать ещё примеры для «serious»...
серьёзное дело — big case
Похоже на серьёзное дело.
Sounds like a big case.
Это серьезное дело.
This is a big case.
— Это твое серьезное дело?
— That's your big case?
Это серьезное дело, понятно?
This is a big case, ok?
Над серьезным делом.
A big case.
Показать ещё примеры для «big case»...
серьёзное дело — big deal
Это серьезное дело для меня.
This is a big deal for me.
Типа это серьёзное дело, понимаете?
Kind of a big deal, you know?
Можем ли мы сейчас просто все согласиться что последние слова, в сущности, серьезное дело?
Now can we all just admit that last words are, in fact, a big deal?
Свадьба — серьезное дело.
A wedding is a big deal.
Это ведь серьёзное дело, не думаешь?
That's kind of big deal, don't you think?
Показать ещё примеры для «big deal»...
серьёзное дело — serious matter
Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
You laugh, but it's a serious matter.
Мама, это серьезное дело.
Mother, this is a serious matter.
Это серьезное дело, я согласна, но источник этого зла может оказаться вам, кадетам, не по зубам.
This is a serious matter, I agree. But the source of this evil may be more than you cadets can handle.
Мне бы не хотелось звонить Бобби и жаловаться на ваше нежелание сотрудничать с нами — в таком серьезном деле.
I would hate to have to call Bobby and complain to him about your reluctance to collaborate with us on such a serious matter.
Война это — серьезное дело девочка.
— War is a serious matter, kid.
Показать ещё примеры для «serious matter»...
серьёзное дело — seriously to work
— Отлично, теперь давайте перейдем к серьёзному делу.
— Right, now let's get seriously to work.
Сейчас мне надо заняться по-настоящиму серьёзными делами.
Right now I have actual serious work to do.
У тебя все еще есть серьезные дела.
You still have some serious work to do.
Он действительно занимается серьезным делом.
I mean, he does do some serious work.
серьёзное дело — bigger things
Ждали и на более серьезных делах.
I've waited for bigger things.
Спокойно, ждали и на более серьезных делах.
I've waited for bigger things.
Я только хотел сказать что понимаю, переезд в Вашингтон — это серьезное дело и это может вызвать в тебе чувства, о которых тебе не будет особенно ловко мне расказывать.
I just wanted to say that I know moving to D.C. is a big thing, and it might raise issues you don't feel totally comfortable talking to me about.
Проблемы с туалетом в наблюдении — серьёзное дело.
Bladder management's kind of a big thing in surveillance.
Сообщает мне о серьёзных делах.
Lets me know when big things happen.
серьёзное дело — serious case
Это серьёзное дело.
This is a serious case.
Дорогуша,твоя карьера была серьёзным делом для И.Ди. до того, как я наняла тебя поэтому я говорю, что настало время показать мне немного любви.
Sweetie, your career had a serious case of E.D. before I took you on so I say it's time you show me a little love.
Это могло бы помочь нам в раскрытии очень серьезного дела.
It could help us solve a very serious case.
Это серьёзное дело.
This is a serious case
— Кто знает, что ещё будет. — Это очень серьёзное дело.
— Who knows what would happen — it's an extremely serious case
Показать ещё примеры для «serious case»...
серьёзное дело — very big deal
То, как попросить чей-то руки — серьезное дело.
How you ask someone to marry you is a very big deal.
Это было серьезное дело, так что мы опустили разговор.
It was a very big deal, so we dropped it.
Очень серьёзное дело.
It's a very big deal.
Это очень серьёзное дело.
It is a very big deal.
Это не какая-то мелочёвка, а очень серьёзное дело.
This isn't a little nick and fence, it's a very big deal.
серьёзное дело — big
Я ввязался в серьезное дело.
I've taken a big chance.
Ёто серьезное дело!
This is the big show.
Но на Ракстон Стрит уже серьезное дело.
No. Raxton Street's the big one.
У нас серьезное дело тут в пригороде.
We got big doings out here in the countryside.