сделать своё дело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сделать своё дело»
сделать своё дело — do the job
Солли, сам того не ведая, забрался в гроб на 10 минут раньше, что давало убийце время сделать свое дело, а потом выскользнуть и присоединиться к остальным.
Unknown to Solly, he got into the coffin ten minutes early, giving the killer time to do the job, then slip away and join the others.
Она немного просрочена, но я думаю она сделает своё дело.
It's a little out of date but I think it should do the job.
Она немного просрочена, но я думаю, она сделает своё дело.
It's a little out of date, but I think it should do the job.
Этим я и воспользовалась, чтобы сделать своё дело.
— A fact I exploited to do my job.
Я сделаю свое дело, вы делаете своё.
I'll do my job, you do yours.
Показать ещё примеры для «do the job»...
advertisement
сделать своё дело — do my thing
Зашли, сделали своё дело и вышли.
You just get in, do your thing, and get out.
Поднимись наверх и сделай свое дело, малютка.
You just get up in there and do your thing, baby girl.
Чтобы вы сделали свое дело.
To do your thing.
— Дай мне сделать своё дело, мужик.
— Just let me do my thing. I know what-— -This is stupid, Jack.
Мне нужно сделать свое дело самому.
I gotta do my thing on my own.
Показать ещё примеры для «do my thing»...
advertisement
сделать своё дело — done its work
Злобный глаз сделал свое дело.
The evil eye's done its work.
Корень уже сделал своё дело, и армия Ценреда менее, чем в дне пути от города.
Do not worry. The root has already done its work and Cenred's army are less than a day from the city.
Это точно, но я сделала свое дело.
Yes, you are, but my work is done.
Мой маленький пожар сделал свое дело
My little fire has done its work.
Мавр, сделал свое дело.
I think my work here is done.
Показать ещё примеры для «done its work»...
advertisement
сделать своё дело — will do its work
Огонь сделает своё дело.
The fire will do its work.
Как только Многоликий попадет во дворец Муад-диба, мы подожжем фитиль, и двойник Aйдахо сделает свое дело.
Once the face dancer is insinuated into Muad'dib's palace... we shall light the fuse... and the Idaho ghola will do its work.
Средство уже сделало своё дело.
Medicine already doing its work.
К микрофону. Сделайте свое дело, Сэр.
At the microphone, Do your work Sir.
Туда ее можно завести, занести, или же дать гравитации сделать свое дело и попросту уронить жертву внутрь.
You can walk them in, drag them in, or let gravity do the work and drop them in.
Показать ещё примеры для «will do its work»...
сделать своё дело — do us part
Ты сделал свое дело, спас наши задницы этими рекламами.
You did your part, saving our asses with those commercials.
Ты сделаешь свое дело, а мы о тебе позаботимся, одна сделка, и Аста Луэго
Now, you just do your part, and we'll take care of you. We do this one deal, and it's hasta luego.
Мы все сделали своё дело.
Well, we all do our part.
. -Штаны сделали свое дело, и Аврам оказался первым на пути в больницу, перед началом третьего акта.
— The pants did their part, and Avram was the first one to make his way towards the hospital, towards the third act.
Я сделал свое дело, и теперь...
I did my part, and now it's...
Показать ещё примеры для «do us part»...
сделать своё дело — business
Странный способ сделать свои дела, не так ли?
That's kind of a weird way to do your business, no?
Они взяли ее, сделали свое дело, а теперь вернули ее обратно.
They took it out, did their business, and then brought it back.
— Я пыталась сделать свои дела!
— I'm trying to do my business!
Там есть лужайка, он сможет сделать свои дела.
There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business.
Слушай, водитель, лучше останови автобус... или моя кошка сделает свое дело на чьей-то ноге !
Listen, driver, you better stop this bus or my cat is gonna do his business on somebody's leg!
Показать ещё примеры для «business»...
сделать своё дело — did the trick
Наша сатанинская мощь сделала свое дело!
Our satanic powers sure did the trick!
Свеча сделала свое дело.
Candle did the trick.
Вау, эта кровь сделала свое дело.
Wow, that blood did the trick.
Это должно сделать своё дело.
That should do the trick.
Да, я знаю, что я что-то вроде шарлатана, но... комбинация этих двух мембранных жидкостей, немного за раз, должна сделать свое дело.
Yes, I know I'm a bit of a quack but a combination of these two membrane fluids, a little at a time, should do the trick.