связывающий — перевод на английский
Варианты перевода слова «связывающий»
связывающий — linking
Моранжа, когда я получил приказ... отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Morhange received orders To scout the old routes linking Tunisia with Nigeria.
— Ваша Честь, Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
— Что-нибудь ещё связывающее их?
Anything else linking them?
Тем неменее, у нас есть ДНК и отпечаток пальца, связывающий его с убийствами.
Yet we have fingerprint and DNA evidence linking him to the murder.
Все еще существует след, связывающий вас теперешнего с тем, кем вы были.
There is still a trail that exists, linking who you are with who you were.
Показать ещё примеры для «linking»...
advertisement
связывающий — connecting
И растянули связки переднего отдела сухожилия, связывающего вашу лучевую кость с плечевой.
And sprained the anterior tendon connecting your radius to your humerus.
Что-нибудь связывающее ее с мэрией?
Anything connecting her back to City Hall?
Есть ли что-нибудь более существенное, связывающее Керен Онсиди и Строу?
Is there anything more substantial connecting Karen Oncidi to Stroh?
Мир вдруг сжался до моей руки и его спины, и кнута, связывающего нас двоих.
The world suddenly narrowed down to my arm and his back, the whip connecting us both.
Есть ещё улики, связывающие главного подозреваемого с нападением?
Any more evidence connecting this attack to our prime suspect?
Показать ещё примеры для «connecting»...
advertisement
связывающий — tying
Но у нас нет точных доказательств связывающих его или кого-то еще с убийством.
We have no definitive forensics tying him or anyone else to the murder.
Ваша честь, защита ходатайствует о снятии обвинения ввиду недостаточности косвенных доказательств, связывающих мою клиентку с...
Your honor, the defense would like to make a motion to dismiss the indictment for insufficient and circumstantial evidence tying my client...
Должна остаться хоть какая-то запись, что-то, связывающее машину с Дариусом.
There has to be some kind of record, something still tying the car to Darius.
Вот и классическая развязка на озере, связывающая прошлое и настоящее воедино.
You got your classic showdown at the lake, tying together the past and present.
Во-вторых, нет никаких вещественных доказательств, связывающих доктора Бреннана с убийством.
Secondly, there is no physical evidence tying Dr. Brennan to the crime.
Показать ещё примеры для «tying»...
advertisement
связывающий — binding
Телепатическое поле, воедино связывающее всех людей.
A telepathic field binding the whole human race together.
Я думаю, что эти люди находятся под воздействием связывающего заклятья.
I believe these people are under a binding spell.
Волшебники давних времен создали связывающие чары как способ управления могущественными силами которые горят внутри нас.
The Wizards of long ago created the binding spells as a way of reining in the powerful forces that burn inside us.
Мы можем только предполагать, что станет с ними, или со мной, если я уберу связывающее заклинание.
We have no way of knowing what will happen to them, or me, if I remove the binding spell.
Может ли это быть связано со снятием связывающего заклинания с Хранителей?
Could this have something to do with removing the binding spell from the Minders?
Показать ещё примеры для «binding»...
связывающий — bonding
Гмм. Мононаправленная связывающая лента.
Unidirectional bonding strip.
Отличный повод, чтобы расслабиться и увеличить связывающий дух.
An excellent excuse to relax and increase the bonding spirit.
Особые наручники Линды выделяли химические вещества и связывающий её ток, чтобы она, словом, оставалась в твердом состоянии. Отлично.
Linda Lake's specialized restraints discharged a chemical electrical bonding current, meaning it basically kept her solid.
Это, эм, мистическая церемония и альфа — связывающий ритуал.
It's, uh, a mystical ceremony and an alpha bonding ritual.
Где связывающая лента?
Where's that bonding strip?