связующее звено — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «связующее звено»

Вы для меня — связующее звено с внешним миром.
The way I look at it, you are my link with the outside world.
А это самая замечательная находка — червь с мягкоткаными конечностями. Возможно это связующее звено между настоящими червями и более сложными беспозвоночными, такими, как многоножки и насекомые.
And here a most remarkable find, a worm with fleshy legs, a possible link between true worms and more complex invertebrates such as centipedes and insects.
Итак, ты и твои друзья — только связующее звено.
You and your friends are just a link.
Это было связующее звено между двумя крупными группами, и отныне оно больше не было утерянным.
Here was the link between those two great groups that was no longer missing.
При всем при этом, даже сегодня еще есть птица, которая представляет собою связующее звено между современными птицами и рептилиями.
Even so, there is a bird alive today that illustrates the link between modern birds and reptiles.
Показать ещё примеры для «link»...
advertisement

связующее звеноconnection

— Дочь это связующее звено.
— The daughter is the connection.
Я была связующим звеном с Дерриком.
I was the connection to Derrick.
Связующее звено.
Connection.
Крис Бар утонул. Связующее звено не Билл Карлтон. А шериф.
Chris Bar's drowning the connection wasn't to Bill Carlton.
Йен знал, что не займет много времени выяснить, что Даймонд был связующим звеном между ним и бандой.
Ian knew it wouldn't take long to figure out Diamond was the connection between him and the crew.
Показать ещё примеры для «connection»...
advertisement

связующее звеноliaison

А организация интервью на НАШЕЙ телестанции упрочит мою позицию как связующего звена между Дорс Интернэшнл и тейлонами.
More importantly it legitimizes my position as a liaison between Doors International and Taelons.
Я могу договориться с профосоюзом, быть связующим звеном.
I can deal with the union, be a liaison.
Люцифер Морнингстар добровольно выступил в качестве связующего звена в деле Паолы Кортез.
Lucifer Morningstar has volunteered to act as liaison in the Paola Cortez case.
Вы будете связующим звеном, вот и все.
No, you'll be a liaison, that's all.
Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность.
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too.
Показать ещё примеры для «liaison»...
advertisement

связующее звеноnexus

Это место скорее послужило связующим звеном для других...
Was a place that served as a nexus.
Связующим звеном чего?
A nexus how?
Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен.
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change.
Этот человек — связующее звено между реальной и интернет— составлющими картеля.
This individual is the nexus between the ground operation and the Internet.
Каким-то образом, он — связующее звено.
Somehow, he's the nexus.
Показать ещё примеры для «nexus»...