свою карьеру — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «свою карьеру»
свою карьеру — your career
Так ты можешь погубить себя, свою карьеру.
That you could destroy yourself, your career.
Не езди туда. Подумай о своей карьере.
Think of your career.
Если ты ее нарушишь, ты можешь разрушить свою карьеру.
If you violate it, you may jeopardise your career.
Командор, если вы прикажете своим кораблям стрелять в мои истребители можете поставить крест на своей карьере.
Commander, if you order your ships to fire on my fighters... kiss your career goodbye.
Ты только что убил свою карьеру, Уилл.
You just ended your career, Will.
Показать ещё примеры для «your career»...
advertisement
свою карьеру — my entire career
На протяжении всей своей карьеры я занимался тем, во что верил...
I spent my entire career doing something I believed in, Fi.
За всю свою карьеру я могу припомнить только три или четыре случая, когда фотографии так вдохновили меня, что...
In my entire career I can remember only 3 or 4 incidents, of pictures that excited me so much, and...
Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all
Вы подверг опасности всю свою карьеру, и ради чего?
Mossad? You jeopardized your entire career, and for what?
Ты нарушил протокол испытания и рисковал всей своей карьерой только ради того, чтобы дать мне лекарство, хоть мы и не знали, поможет ли оно.
You just broke trial protocol and risked your entire career to give me a drug we're not even sure will help me.
Показать ещё примеры для «my entire career»...
advertisement
свою карьеру — my whole career
Провел все свою карьеру в этой больнице.
Spent my whole career in this hospital.
За всю свою карьеру я видел только одного человека, пьяного от абсента,..
Of course I am. I've only seen one man... on an absinthe binge in my whole career.
Я отдала всю свою карьеру в руки Волыночного Пряника, который даже не смотрит на собеседника, когда говорит.
I have put my whole career in the hands of Bagpipe Biscuit who doesn't even look at people when he talks.
Не стоит бросать всю свою карьеру, потому что ты чувствуешь, что не готов.
Don't throw your whole career away because you don't feel quite ready.
Ты проводишь всю свою карьеру, пытаясь попасть на место, как будто ты тот единственный, кто может сделать каждый круг квадратом. Как вдруг оказывается...
You spend your whole career trying to get in the room as if you're the one who can square every circle, and it turns out...
Показать ещё примеры для «my whole career»...
advertisement
свою карьеру — start off
Если верить обложке, он начал свою карьеру с деляги на нефтяном месторождении.
Like the cover says, he got his start as a roughneck in the oil fields
Да, у него есть талант, я был таким же в начале своей карьеры.
He's got talent, he reminds me of myself when I started.
Очаровательный Хаус, неравнодушный к кино и детям рассказал нам, как начал свою карьеру:
The Charming House, Who Happens To Be A Film Buff With A Soft Spot In His Heart For Children, Told Us How He Got His Start.
Это же нормально, он только начал свою карьеру.
Sure. He's just starting out...
И может начать свою карьеру и так.
He might as well start off that way.