своим поведением — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «своим поведением»

своим поведениемmy behavior

Догадываюсь, я должен извиниться за свое поведение.
I guess I have to apologize for my behavior.
Я приношу извинения за своё поведение, командор.
I apologize for my behavior, commander.
Я пришла, чтобы извиниться за свое поведение.
I was coming over to apologize for my behavior.
Я хочу извиниться перед тобой за свое поведение.
I want to apologize to you for my behavior of late.
СлушаЙ, я должна извиниться за своё поведение сегодня утром.
Uh, listen, I have to apologize for my behavior this morning.
Показать ещё примеры для «my behavior»...
advertisement

своим поведениемyour behaviour

Какие оправдания можете дать за своё поведение?
What excuse can you give for your behaviour?
А теперь идите и работайте и подумайте над своим поведением.
Go back to work and think about your behaviour.
Очевидно, что вы нашли время обдумать своё поведение, чего, к сожалению, вы не сделали раньше, когда действовали столь поспешным и неподобающим образом.
YOU'VE OBVIOUSLY TAKEN TIME TO CONSIDER YOUR BEHAVIOUR WHICH, REGRETTABLY, YOU DID NOT DO BEFORE YOU ACTED SO HASTILY
Своим поведением он доказал свою гордость.
His behaviour has proved him proud.
Однако я полагаю, что не он один... ответственен за свое поведение.
Though I suppose he can't be held... completely responsible for his behaviour.
Показать ещё примеры для «your behaviour»...
advertisement

своим поведениемyour conduct

Если вы не исправите свое поведение, Вы попадете в беду.
If you do not reform your conduct, you will get her into trouble.
Ты сравниваешь свое поведение с его поведением?
Do you compare your conduct with his?
В противном случае, вы были бы более сдержанной в своем поведении.
OTHERWISE YOU'D BE MORE GUARDED IN YOUR CONDUCT.
Древние рептилии... вроде ящериц... не имеют ничего кроме этого... для руководства своим поведением.
The avcient reptiles... like the lizard... had nothing else... to direct their conduct.
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении.
The president has full faith that his family will conform with all proper ethics laws and will act properly in their conduct.
Показать ещё примеры для «your conduct»...
advertisement

своим поведениемbehave

Так контролируй своё поведение!
Behave yourself!
Цинь, последи-ка за своим поведением!
Qin, behave yourself
Так что идите за стол и следите за своим поведением!
So get back and look out how you behave!
Следите за своим поведением! Мы в классе!
Behave, we're in the classroom.
Пит, я так ругаю себя за свое поведение.
Oh, Pete, I'm sorry about the way I've been behaving.
Показать ещё примеры для «behave»...

своим поведениемacted

Я же звонил, чтобы извиниться за своё поведение.
I called because I felt bad about how I acted.
Я просто хочу... извиниться за свое поведение...
I want to apologize for how I acted just now. You know, sometimes, I don't know.
Я хочу попросить прощения за свое поведение.
I want to say sorry for the way I've acted.
Эта простая женщина, не придававшая значения нормам морали, своим поведением заслужила прощение Господа;
«This simple, common woman whose livelihood defied laws of morality... »but acting in a fashion in which God would forgive her...
Послушай, мне очень стыдно за свое поведение.
So here's the thing; I feel really awful about how I acted before.
Показать ещё примеры для «acted»...