сводить на нет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сводить на нет»

сводить на нетnegates

Однако, само их равенство сводит на нет их мощь.
And yet their very equality negates their power.
Ты всегда находишь в служанке недостаток, который сводит на нет все ее достоинства.
It means you always seem to find the one thing about a maid that negates all of her good qualities.
Я боюсь, это полностью сводит на нет идею книги.
My fear is that it now negates the book entirely.
Разве он сводит на нет проделанную работу?
Does it negate the work I've done since?
advertisement

сводить на нетcancels out the

Значит, он передаёт какое-то поле, которое сводит на нет первоначальное, поэтому Анджело мог умереть?
So it transmits what, some sort of field that cancels out the first one so Angelo could die?
Это даже сводит на нет то, что ты — представитель среднего класса.
In fact, it cancels out the fact you're middle class.
Разве они вместе не сводят на нет весь эффект?
Well, don't they cancel each other out?
advertisement

сводить на нетundermining

Ты все сводишь на нет!
You are undermining me!
Ты сводишь на нет всё, что я делаю.
You undermine everything I do.
Сводит на нет долгие годы работы.
Undermining years of all my hard work.
advertisement

сводить на нетnullify

Арест Линды Фриман сводит на нет все проведенные ею анализы улик.
Linda Freeman's arrest nullifies all the evidence testing she conducted.
Они сводят на нет угрозу гарантированного взаимного уничтожения.
They nullify the threat through mutually assured destruction.
Его смерть не сводит на нет всю его жизнь.
His death doesn't nullify his life. It's one thing among others.

сводить на нетwhittling away

Сводя на нет слой за слоем, уточняя и сужая, пока, в конечном счете, не найдем её.
Whittling away layer after layer, refining and narrowing, until eventually we find her.
Сводя на нет.
Whittling away.

сводить на нетdiminish his

Она сводит на нет возможность судить, делать разумный выбор, быть твердым в своей верности.
It diminishes the ability to judge, to make wise choices, to hold firm to established loyalties.
Я считаю, что умаляя их значение, вы сводите на нет их деятельность.
By diminishing their importance, you diminish his actions.

сводить на нет — другие примеры

Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Это всегда было во мне, уводя меня, истребляя мою радость, сводя на нет мой успех.
It's always been there inside me... Lurking away. Sucking out my joy and rotting my successes.
И это сводит на нет способности другого летать, прыгать, передвигать предметы силой мысли, воспользоваться своей светящейся фигулькой?
That wipes out the other guys' powers to fly, jump around, move things with his brain, use his flashlight thingy?
Во-вторых, в связи с безобразным управлением экономикой инвестиции этих займов не принесли никакой пользы африканским народам. Этот факт сводит на нет добрые намерения Большой восьмерки.
Secondly, we say that the disastrous nature of economic policies in which only borrowed money was invested without any benefit to the people of Mali and Africa, is a moral wrong that didn't even require this «good deed» by the G8.
— чёрт, ты реально сводишь на нет всю мою решительность.
— shit, you're really weakening my resolve.
Показать ещё примеры...