светящийся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «светящийся»

На английский язык «светящийся» переводится как «glowing» или «luminous».

Варианты перевода слова «светящийся»

светящийсяglowing

А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. — Да?
When she looked in its direction she saw something glowing.
Что-то светящиеся внизу, на дне карьера.
Something glowing down in the pit.
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями.
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines.
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом.
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas.
— На нем бы плащ... у него светящиеся зеленые глаза, а кожа как после очень плохого искусственного загара.
— He had a cloak on and glowing green eyes. And his skin had a, like, super-bad fake rub-on tan.
Показать ещё примеры для «glowing»...
advertisement

светящийсяluminous

Скажите, чтобы приготовились к промыванию желудка, после отравления светящимся ядом.
Luminous poisoning?
Однажды вечером я ухватился за светящуюся руку,.. ...которая материализовалась в темноте.
One night I grasped a luminous hand that materialized out of the darkness.
А когда местное солнце сядет и стемнеет, тогда вы и увидите светящийся слой ионизированного газа простирающийся от умирающего ядра.
When the local sun sets and it gets dark, you can actually see a luminous layer of ionised gas around the dying core expanding.
Каждая мерцающая в небе звезда — это светящийся шар горящего газа гораздо большего размера. чем любая планета.
Each star you see twinkling in the night sky, is luminous sphere of superheated gas, much larger than any planet.
Если точка движется на север, и оставляет за собой светящийся след, то как ты назовешь этот след?
If a point moves north, and leaves a luminous wake, what name would you give that wake?
Показать ещё примеры для «luminous»...
advertisement

светящийсяglow-in-the-dark

И, похоже, что у меня появилась светящаяся полицейская бляха.
And looks like I got me... a genuine glow-in-the-dark police badge.
Светящийся в темноте фонарик!
The Glow-in-the-Dark Flashlight!
Скорей вещи небольшого масштаба светящийся в темноте фонарик — это мое изобретение.
Sort of like more small-scale stuff, like... Well, the Glow-in-the-Dark Flashlight, that was mine.
Зачем тебе нужна светящаяся в темноте муравьиная ферма?
Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
Наши светящиеся в темноте звёзды-наклейки всё ещё здесь.
Our glow-in-the-dark star stickers are still here.
Показать ещё примеры для «glow-in-the-dark»...
advertisement

светящийсяlight

Светящийся объект издавал звук?
The light makes a noise?
Этот человек вошёл в этот светящийся объект?
Did the man go into the light?
Что случилось, когда он вошёл в этот светящийся объект?
What happened when he went into the light?
Эти крошечные светящиеся точки вокруг — величайшая тайна, манящая нас.
Those little points of light out there-— the great unknown, beckoning to us.
Просто нажми на эту светящуюся кнопку.
Just hit that light.
Показать ещё примеры для «light»...

светящийсяshiny

Красивые светящиеся рельсы.
Two beautiful shiny rails.
Большой такой, светящийся.
The big shiny one, right there.
Светящиеся.
Shiny.
С этого момента я хочу быть веселой и светящейся.
From now on I want to be bright and shiny.
Веселой и светящейся, а?
Bright and shiny, huh?
Показать ещё примеры для «shiny»...

светящийсяglowy

Светящаяся..
Glowy...
Бластеры, пушки, эта светящаяся штука...
Blasters, cannons, that glowy thing...
Маленькая светящаяся бутылчка с жидкостью.
Little glowy vial of liquid.
А если кто-нибудь попробует... Я стану вся такая светящаяся и лично надеру ему задницу.
And if anything tries I'm going to have to go all glowy and personally kick its ass.
Думаю, когда она начала свои светящиеся штуки, мы должны были догадаться, ...что Силы что-то замышляют.
We should've known back when she started doing that glowy thing the Powers were up to something.
Показать ещё примеры для «glowy»...

светящийсяfluorescent

Да, профессиональные наушники с моим именем на них, большими желтыми светящимися буквами.
Aye, professional cans with my name on them in big yellow fluorescent letters.
Ты уснула, а я лежал, смотрел в потолок на эти дешёвые звёзды, которые ты налепила. И скоро они стали складываться в узор. Этот странный светящийся узор соединил наши отношения в один мир!
Then, after you fell asleep, I just laid there, staring up... at those cheap fluorescent stars you have stuck on your ceiling... and after awhile they just started forming a pattern... this weird pattern that linked together our entire relationship.
И они были на мне, как светящиеся дьяволы
And then they were on me like fluorescent devils.
Как если бы ты нацепил светящийся спасательный жилет на Мону Лизу.
It's like you've put a fluorescent safety jacket on the Mona Lisa.
Ты хрен знает сколько будешь в засаде, попивая эту светящуюся отраву... ты не сможешь держать ее в себе.
You're on a stakeout for who knows how long drinking that fluorescent poison... you're not gonna be able to hold it.
Показать ещё примеры для «fluorescent»...

светящийсяradiant

Может быть, я полюбила ту тень, спрятанную за его светящейся улыбкой и ясным взором?
Perhaps I have loved the shadows— -that may be glimpsed behind his radiant brow and shining gaze.
Она была блондинка. Хрупкая, светящаяся. С длинной шеей.
She was blond... delicate... radiant... with a long neck.
Ты выглядишь определенно светящимся.
You look positively radiant.
Иначе откуда такое светящееся лицо?
Otherwise, why that radiant expression?
Отличительный знак любой восходящей Верховной это ярко светящееся здоровье.
The hallmark of any rising Supreme is glowing, radiant health.

светящийсяlight-up

Темные волосы — это как гигантская светящася стрелка, указывающая на твои недостатки.
Dark hair is like a giant light-up arrow pointing to what is wrong with you.
Светящиеся щипцы для барбекю.
Light-up barbecue tongs.
Помнишь такую игрушку, у которой большой, светящийся красным нос?
Okay, do you remember that game where the guy had the big, red light-up nose?
Посмотрим-ка, у тебя есть разрешение на светящийся йо-йо?
Well, I say, you got a permit for that light-up yo-yo?
Ты надел светящиеся кроссовки на концерт Radiohead.
You wore light-up sneakers to a Radiohead concert.