светлую сторону — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «светлую сторону»

светлую сторонуbright side

В этом есть и светлая сторона.
Look at the bright side.
А, в этом есть и светлая сторона.
Look on the bright side.
— Это и есть светлая сторона.
— That is the bright side.
Взгляни на это со светлой стороны.
Look at the bright side.
Ищи светлую сторону: по крайней мере, мы не одиноки.
Well, look on the bright side.
Показать ещё примеры для «bright side»...
advertisement

светлую сторонуlight side

На другой стороне — светлой стороне — можно добавить другой сыр.
On the other side — the light side — we could add the other cheese.
Значит, была у Боумана и светлая сторона.
So, there was a light side to Bowman.
Отец, поддерживает хрупкое равновесие между его Дочерью, представляющей светлую сторону, и Сыном, склоняющимся всё ближе к тёмной стороне.
The father keeps a fragile balance between his daughter, who allies with the light side, and the son, who drifts ever closer to the dark.
Хорошо, ты будешь лучше слушать свою светлую сторону?
Fine, would you rather listen to your light side?
Где, на тёмной или светлой стороне?
Where, dark side or light side?
Показать ещё примеры для «light side»...
advertisement

светлую сторонуlook at the bright side

Ну, я вижу и светлую сторону.
Well, I got to look on the bright side.
— Попробуй найти в этом светлую сторону, любимый.
Look on the bright side.
Моя сестра, в основном, видела светлую сторону вещей.
My sister tended to look on the bright side of things.
Есть и светлая сторона.
Look on the bright side.
Ну, есть и светлая сторона, все лучше, чем переживать этот ужасный развод.
Well, look on the bright side, it's better than going through an ugly divorce.
Показать ещё примеры для «look at the bright side»...
advertisement

светлую сторонуsilver lining

Нашёл светлую сторону.
Find the silver lining.
Светлая сторона.
Silver lining.
Хотя, светлая сторона... ставлю на то, что смог бы сейчас съесть огромную миску зародышей.
Although, silver lining... bet I could eat a whole big bowl of germs right now.
— Если ты пытаешь найти светлую сторону, то здорово, что мы все еще можем звонить копам, правда?
— Well, if you're looking for a silver lining... it's nice to know that we can still call the cops, huh?
Ну вот, есть и светлая сторона.
Well, there's your silver lining.
Показать ещё примеры для «silver lining»...

светлую сторонуlight

Выберите светлую сторону.
Embrace the light.
Я просто стараюсь во всем видеть светлую сторону.
I'm just trying to keep things light.
Я вся насквозь пронизана раком. Попытаемся увидеть в этом светлую сторону, ладно?
But let's try and keep this light, hmm?
Он всегда шутит, старается искать светлые стороны.
He's always making jokes, trying to keep things light.
И если Карл с К был светлой стороной лимузинной индустрии, то это была её чёрная дыра, самое тёмное подземелье в лице иммигранта из Восточной Европы, чьего имени и возраста никто не знал, но который был известен просто как Джови.
If Karl with a "K" represented the light of the limo industry, then its black hole, its darkest dungeon came in the form of a nameless, ageless Eastern European immigrant known simply as, "The Jovi."