свернётся — перевод на английский

Варианты перевода слова «свернётся»

свернётсяcurl up

ПРосто хочу свернуться на своей кровати в своей комнате И провести так целую неделю.
I just want to curl up in my own bed in my own room and stay there for about a week.
Устроишь здесь себе берлогу свернувшись в клубок как еж.
Then you could really nest here. Curl up like a hedgehog.
Я знаю, что все вы, свернувшись ночью на своих перинах, мечтаете о разгадке настоящей медицинской тайны, что придет врач — супермодель и разберется, в чем причина сыпи.
Look, I know you all curl up on your futons at night dreaming of cracking a real life medical mystery so that some doctor / supermodel will want to touch your eruption button.
Мне хочется свернуться в клубочек и спрятаться.
I want to curl up in a ball and hide.
Я просто хочу пойти домой и.. свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать .
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more.
Показать ещё примеры для «curl up»...
advertisement

свернётсяcoagulated

Обратите внимание, что кровь у неё свернулась до того прежде чем она попала в воду.
Note that the blood in her hair coagulated before she hit the water.
Видите, как свернулась кровь, и сосуды... В них выжгло пузырьки.
See how the blood is coagulated and the capillaries... have bubbles burnt into them.
Пятна крови на краях соответствуют, то есть она свернулась раньше.
The blood pattern is perfectly divided, which says it had already coagulated.
Похоже она свернулась.
Looks like it's coagulated.
[Ирина] Нет, кровь уже свернулась.
No, the blood has coagulated.
Показать ещё примеры для «coagulated»...
advertisement

свернётсяcurdled

Да, молоко могло свернуться или вроде того.
Yes, it may have curdled the milk, or something.
Она свернулась?
Have I curdled? !
Может, ведьмы заставили и молоко свернуться?
Perhaps the witches curdled the milk?
— Оно свернулось, его подавать через минуту, о Боже!
It's curdled, and it's got to go up in a minute. Oh, my Lord!
У него молоко свернется.
This is going to curdle his milk.
Показать ещё примеры для «curdled»...
advertisement

свернётсяclotted

Кровь свернулась за 6 минут.
And he clotted in six minutes.
Верно, но кровь почти полностью свернулась.
True, but the blood is mostly clotted.
Кровь свернулась и образовала твёрдую массу, из-за этого отёк и боль в желудке.
Blood's clotted now, formed a solid mass, causing the swelling and pain you're feeling in your stomach.
Как его кровь могла свернуться сама по себе два из трех раз?
How could he clot on his own two out of three times?
У нас возникли трудности с тем, чтобы его остановить и заставить кровь свернуться.
We've had some difficulty stopping the bleeding.. That's getting his blood to clot.
Показать ещё примеры для «clotted»...

свернётсяwrapped

Судмедэксперты только что свернулись.
Forensics just wrapped.
Когда мы свернулись, Чили сел в Спайсмобиль и поехал по своим делам.
After we wrapped, Chili got into the Spicemobile and drove off to do his own thing.
Смотри, я свернулся вокруг твоих ног.
Look, I'm wrapped around your leg here!
Свернуться пораньше, и поехать в участок?
Wrapping up early, heading back to the barn?
Рад, что эта штука с автобусами скоро свернется.
I'm glad this bus thing is finally wrapping up.
Показать ещё примеры для «wrapped»...

свернётсяsnuggled

Мне было одиноко этим утром, и мне захотелось чтобы возле меня что-то пахло тобой, поэтому я взял футболку из корзины с грязным бельём и свернулся на ней калачиком.
I was lonely this morning, and I wanted something near me that smelt like you, so I took the T-shirt out of the laundry basket and I snuggled up with it.
«Зевнул и свернулся калачиком в своей кроватке, и снились ему хорошие сны.»
«as he yawned a big yawn and snuggled up in his bed to have lovely dreams.»
Как можно было бы так свернутся калачиком, и быть всегда счастливым, вне зависимости от обстоятельств?
How come Snuggles is always happy no matter what?
Вероятно, она свернулась калачиком на каком-нибудь престарелом гее, который обожает читать.
She's probably snuggling with an older gay guy who likes to read.
Хочется свернуться калачиком под этим светом.
I want to snuggle with that light.