сбудется — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сбудется»
«Сбыться» на английский язык переводится как «to come true» или «to be fulfilled».
Варианты перевода слова «сбудется»
сбудется — come true
Что Вам сегодня приснится, сбудется!
Whatever you dream here tonight will come true.
Вам нужен развод, и ваша мечта об Эшли сбудется.
All you need now is a divorce, and your dreams of Ashley can come true.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
А то желание не сбудется.
If I told you, it might not come true.
И пока в их сердца не придут перемены, твои мечты о том, чтобы мир стал лучше, не сбудутся.
Unless those hearts can be changed the world you dream of cannot come true.
Показать ещё примеры для «come true»...
advertisement
сбудется — fulfilled
Сбудутся ли твои чаяния, если ты убьёшь меня?
If you kill me here and now, will your wish be fulfilled?
Все мои мечты сбылись.
All my ambitions fulfilled.
Каждая мечта — сбылась.
Every dream — fulfilled.
Моя мечта всё равно сбылась: роль-то я получила.
I fulfilled by dream just by getting the role.
Нострадамус сказал мне что пророчество уже сбылось.
Nostradamus told me the prophecy was fulfilled.
Показать ещё примеры для «fulfilled»...
advertisement
сбудется — dream come true
— Мечта детства сбылась.
— A boyhood dream come true.
О да, сбылась Американская мечта, чувак.
The American Dream come true, man.
Я думала о том, что сбылась моя мечта.
I kept thinking that it felt like a dream come true.
Что тут мечта сбылась?
This was a dream come true?
Стивен, моя мечта сбылась.
Steven, this is my dream come true.
Показать ещё примеры для «dream come true»...
advertisement
сбудется — dream
Если Ваши Высочества согласятся пойти с нами в деревню, мы сможем вас дальше охранять, а у Чин По сбудется его мечта.
If Your Highnesses would consent to come with us to the village, we could still guard you, and Chien-Po could have his dream.
Я думаю, мой сон уже сбылся.
I think it has already caught my dream.
Потомучтопустьиненадолго, но моя мечта сбылась — я стал агентом.
Because at least for a little while, I got to live my dream of being an agent. And I got to be with you.
Словно красивая мечта сбылась.
Like a real nice dream.
Я создала автомобиль, понимаешь? Сбылась моя мечта! И всё благодаря тебе!
I created the car my dream of a lifetime!
Показать ещё примеры для «dream»...
сбудется — happen
Ведь может статься, что все сбудется.
You run the risk of making it happen exactly like that.
Просто я так сильно этого хотела, что мне казалось это просто должно сбыться.
Like if I wanted it bad enough, I could make it happen.
Потому что всё, чему суждено сбыться, сбывается в итоге.
Because everything that was meant to happen, does eventually.
Все сбылось благодаря вам. Спасибо.
Everything we wanted, you made happen.
Любой, кто пытается его остановить, заставит его сбыться.
Anyone who tries to stop it... from happening will cause it to happen.
Показать ещё примеры для «happen»...
сбудется — wish
Звездочка ясная, пусть сегодня сбудутся мои желания.
I wish I may, I wish I might, have the wish I make tonight.
Все равно мое желание сбылось.
I got my wish anyway.
Желание сбылось, а мою работу никто не видит.
I finally get my wish, and no one ever gets to see my work.
А мое желание сбудется? Ни за что!
Wait, my wish is coming true!
Итак, в ту ночь сбылась мечта Барни.
So that night, Barney got his wish.
Показать ещё примеры для «wish»...
сбудется — true
Пророчество сбылось.
The promise is true.
Ну когда же сбудется Самое заветное?
When will my most cherished Wish come true?
Ветры судьбы отобрали у меня все, И наши мечты никогда не сбудутся.
Winds of fate took it all — our dreams never came true.
— Зачем! — Чтобы не дать предсказанию сбыться.
— To stop the prophecy from coming true.
Я лишь хотела желать и желать, и желать. Что б мечты сбылись.
To wish and to wish and to wish — and to make it true.
Показать ещё примеры для «true»...
сбудется — get
Возможно оно сбудется.
You may get it.
Мои надежды никогда не сбудутся.
I should never get my hopes up.
Ваше желание может сбыться.
Well, you may get your wish.
Вот и сбылось твое желание.
Well... You get your wish.
А если чего-то очень сильно хочешь, то всё обязательно сбудется.
If you want something badly, you get it
Показать ещё примеры для «get»...
сбудется — won't come true
И кроме того, если произнести вслух, не сбудется.
And besides, if you say it out loud, it won't come true.
Ты никому не должна рассказывать, а иначе оно не сбудется.
You mustn't tell anybody, or it won't come true.
А то не сбудется.
'Cause if you tell a wish, it won't come true.
— Не скажу, а то не сбудется.
— If I say, it won't come true.
Не скажу, а то не сбудется.
If I tell you, it won't come true.
Показать ещё примеры для «won't come true»...
сбудется — come
Мечты, которым не суждено было сбыться.
Fantasies I knew could never come to anything.
Если я тебе скажу, это может не сбыться.
Come on! Come on. Tell me.
Элронд Полуэльф мудр, и видит многое, что от иных сокрыто, или то, чему ещё только предстоит сбыться.
Elrond Halfelven is wise, and sees much that is hidden or has yet to come to pass.
Пусть сбудутся ваши самые заветные мечты.
May your most sacred wishes come true.
Череда случайностей, которым для этого следовало сбыться, по-настоящему огромна.
The list of things that had to come out just right is enormous.
Показать ещё примеры для «come»...