сборная — перевод на английский

Варианты перевода слова «сборная»

сборнаяnational team

Когда вступлю в сборную, на дверь в толчке повесят памятную табличку.
When I've joined the national team, they'll put a memorial sign up on the loo door.
Я фехтую за национальную сборную!
I fence for the national team.
— Он же в нашей национальной сборной.
He's in our national team.
— Важно, чтобы человек жил в любви и счастье, а сборная... сегодня она есть, а завтра ее нет.
— Love is what counts. The national team? You're in it today, tomorrow you're out.
Он в любой команде не затеряется. Даже в сборной может играть.
I'm gonna buy him into every team, right up to the national team.
Показать ещё примеры для «national team»...

сборнаяteam

Тренер Кавано обвиняет его в потере боевого духа, добавляя, что подобное отношение рискует деморализовать весь состав японской сборной.
Kuwano's manager accused him of lacking fight. Adding that his attitude was liable to demoralize the Japanese team.
Вдруг кетчер из твой детской сборной решится?
Maybe the catcher on your Little League team.
С ним мы выступали вместе за сборную.
With him, we were together for the team.
Они даже посылали меня на такую вещь, как Американская сборная, которую приветствовал Президент Америки.
They even put me on a thing called the all-America team where you get to meet the president of the United States.
Кресло, в котором я сидел, когда Армстронг сделал первый шаг по Луне и когда американская хоккейная сборная побила советскую армию на Олимпиаде в Лейк-Плэйсиде.
The chair I was in when Armstrong walked on the Moon and when the US hockey team beat the Russians.
Показать ещё примеры для «team»...

сборнаяnational

Он станет капитаном национальной сборной по футболу.
He's going to be the captain of the National Soccer Team.
Ча Хонтэ входил в состав национальной сборной США.
CHA Heon-tae was on the US national team.
Спортсмен национальной сборной.
A national player.
— Ничего. Передай ему, что он стал членом сборной.
Okay, tell him he made the national team.
В тот день наша сборная впервьые играла, как настоящая команда.
This is the first time our national team played as a team.
Показать ещё примеры для «national»...

сборнаяolympic team

Можно собрать Олимпийскую сборную.
Could make the Olympic team.
Большая часть израильской сборной убита, некоторые официальные лица также.
The Israeli olympic team is destroyed... much of it, some of their officials.
Я чемпион страны по фехтованию и член олимпийской сборной!
I am a national saber champion and a member of the Olympic team!
У тебя их хватит на всех нас троих и половину Греческой Олимпийской сборной.
You've got enough for all three of us and half the Greek Olympic team.
И попали в Олимпийскую сборную.
And make the Olympic team.
Показать ещё примеры для «olympic team»...

сборнаяworld team

Тебя официально восстановили в сборную Штатов.
You have been officially reinstated on the US World team.
Эмили, ты просто сделала сборную.
Emily, you just made the World Team.
Но Сашу выбрали тренером сборной.
But Sasha was named National and World Team Coach.
Удивлюсь, если она даже попадет в сборную.
Wonder if she'll even make the World Team.
Что-то ведешь ты себя слишком дерзко, а ведь еще даже не решили, включать ли тебя в сборную или нет.
You're acting pretty cocky considering you haven't even made the World Team.
Показать ещё примеры для «world team»...

сборнаяall-american

Человек, которого мы сегодня чествуем, дважды выбирался во всеамериканскую сборную колледжей.
The man we're honoring tonight was a two-time All-American.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
President Kennedy met with the collegiate all-American football team at the Oval Office today.
Как чувствовать себя членом американской сборной?
How does it feel to be an all-American?
Попал в сборную в Мэрилэнде.
All-american at maryland.
Да, так. Он участвовал в сборной по легкой атлетике.
Yes, he was, uh, he was an all-American in track and field.
Показать ещё примеры для «all-american»...

сборнаяplayer

Господин Риболи, мне срочно нужно пять игроков сборной Хорватии.
Mr. Riboli, we need five Croatian players straight away.
Андреевич, а где лучшая половина нашей сборной?
Where are the Croat players?
До чемпионата мира по футболу остались считанные дни, наша сборная уже разогревается...
With only a few days to go before the World Cup, the England players have been warming up...
А почему вы так редко приглашаете в сборную игроков других клубов, ну вот спартаковцев, например.
Why do you call up players from the other clubs so seldom? Like the ones from Spartak for instance?
Сборная у нас какая-то неправильная. Мы привлекаем иностранцев для того, чтобы они отстаивали честь Франции.
I think it's a bit of a shame, bringing foreign players in as "the French team?
Показать ещё примеры для «player»...

сборнаяOlympic

Я был кандидатом на место тренера олимпийской сборной.
I was on track to head up the Olympic squad.
Я надежда олимпийской сборной, в конце концов.
I'm an Olympic hopeful, for God's sakes.
Нет, но если ты настолько этого хочешь, я готов стать кем угодно — священником, военным или тренером сборной по гимнастике.
I did not, but if you're really that alienated, I'm as willing to exploit it as the next guy, church, army, or Olympic gymnastics trainer.
Oдин из ее товарищей по бывшей олимпийской сборной — акробат.
One of her old Olympic teammates is an acrobat.

сборнаяswim team

У меня есть кубки и медали за сборную по плаванью.
I was winning trophies and medals on the swim team.
Таня вернулась в сборную по плаванию.
Tanya's back on the swim team.
Ты в сборной по плаванию?
So, you're on the swimming team, huh? Yep.
— Зак Линдси, подающий надежды плавец сборной университета
Zack Lindsey, a stand-out on the U.N.Y. swim team.

сборнаяprefab

— Это сборные военные постройки США.
— They're U.S. military prefab buildings.
И если в случае, когда пару голов закружатся и старики разойдутся и вернуться в свои сборные дома, это не имеет значения.
And if on the way a couple of heads roll and some old men fall apart and return to their prefab house, it doesn't matter.
Сборные конструкции, все какие только возможно, и это не преувеличение.
Prefab's the word, and that's not pre-fabulous.
Я говорю не о сборных домах.
I'm not talking about the prefab.
Правда, эти сборные дома служат только 4-5 лет.
Those prefabs are only ever expected to last four or five years.