сбивает меня с толку — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сбивает меня с толку»

«Сбивает меня с толку» на английский язык можно перевести как «confuses me» или «throws me off».

Варианты перевода словосочетания «сбивает меня с толку»

сбивает меня с толкуconfuse me

Ты сбиваешь меня с толку.
You confuse me.
Люди часто сбивают меня с толку, но я стараюсь не давать им меня беспокоить.
People often confuse me but I try not to let them worry me.
Они сбивают меня с толку... эти патриоты создают проблемы людям... включая самих себя... но я знаю немцев... они хорошие...
They confuse me... the patriots always hurting people... even their own... but I've known Germans who are nice.
Не сбивай меня с толку.
Don't confuse me.
Эти отношения правда сбивают меня с толку.
This relationship is really confusing for me.
Показать ещё примеры для «confuse me»...
advertisement

сбивает меня с толкуbaffles me

Эта вещь сбивает меня с толку.
Well, this one baffles me.
Это сбивает меня с толку...
This baffles me...
— Фин, должна тебе сказать, твое поведение сбивает меня с толку.
Fin, I gotta tell you, your attitude baffles me.
Этот фильм сбивает меня с толку каждый раз, когда мы его смотрим.
This movie baffles me every time we watch it.
Фондовый рынок сбивает меня с толку.
The stock market baffles me.
Показать ещё примеры для «baffles me»...