самое печальное — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «самое печальное»

самое печальноеsaddest

Самая печальная вещь в мире...
The saddest thing in the world...
Это самая печальная ночь в моей жизни.
This is the saddest night of my life.
Самым печальным днем в моей жизни стал день когда я понял, что опережаю отца в развитии.
I think the saddest day of my life was when I realized I could beat my dad at most things.
Из всех сирот ты был самый печальный, потерянный, принц без королевства.
Of all the orphans, you were always the saddest. The lost one. A prince without a kingdom.
Самым печальным днем моей жизни был день, когда меня бросила стюардесса.
It was the saddest day of my life being dumped by an air stewardess.
Показать ещё примеры для «saddest»...
advertisement

самое печальноеsad thing is

Самое печальное то, что это лучшие годы твоей жизни.
Sad thing is, these are the best years of your life.
Самое печальное, что он, вероятно, прав.
Sad thing is, he was probably right.
А самое печальное что она просто хотела, чтобы он остался дома.
And the sad thing is, she was just trying to keep him home.
А знаешь, что самое печальное?
And do you know what the sad thing is?
Самое печальное, Дилан, то, что я считала тебя другим.
The sad thing is, Dylan, I actually thought you were different.
Показать ещё примеры для «sad thing is»...
advertisement

самое печальноеsad part

Самое печальное в том, что Барриса обвиняют в том, что он опустил планку качества телешоу ниже всех стандартов.
You know what the sad part is? Barris has a reputation for lowering the bar of television and the standards and all but...
И это самое печальное
That's the sad part.
Самое печальное, что он это вполне серьёзно.
Okay, the sad part is, he's actually totally serious.
— А ты знаешь, что было самым печальным во всем в этом?
You know what the saddest part was?
Самое печальное в том что тело обнаружили его внуки.
Saddest part? His grandkids were the ones that found him.
Показать ещё примеры для «sad part»...