рушимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «рушимый»

рушимыйruin

Ты всё рушишь! Я?
You ruin everything!
Я просто стоял и смотрел, как он рушит всю свою жизнь.
I just sat there and watched him ruin his life.
А банда любит всё портить, сводить всё к своим желаниям забирать у Чарли и рушить все его надежды и мечты.
And the gang. And the gang likes to screw it up and make it about themselves and take it away from Charlie and ruin his hopes and dreams.
Почему ты всегда рушишь всё?
Why do you have to ruin everything?
Почему ты систематически рушишь всё, что я...
Why you systematically ruin everything I...
Показать ещё примеры для «ruin»...
advertisement

рушимыйdestroying

Приступить рушить все больницы в городе.
Start destroying every hospital in the city.
Я нашла тебя всего месяц назад, когда ты стала рушить гособъекты.
I only found you a month ago when you started wantonly destroying government property.
И я вижу, что рушит и тебя.
I can see it destroying you.
Такие сопляки как вы рушат игру.
Punks like you are destroying the game.
— Линда, ты рушишь наше счастье, которое мы больше нигде не сможем найти.
— Linda, you're destroying something that neither of us will ever find anywhere else.
Показать ещё примеры для «destroying»...
advertisement

рушимыйbreak

Зная о переживаниях вашего дядюшки из-за денег вы рушите планы, обещающие семье 1,500 фунтов в год...
Knowing your uncle is distressed for money trying to break off a match which will bring £1,500 a year into the family...
Я не позволю тебе рушить свой дом из-за персонажа.
I will not let you break my house for character research!
Если вы рушите брак, то может не стоит учить других людей как жить, не считаете?
If you break up a marriage, maybe you have no business telling other people how to live their lives, you know?
И ты оставляешь Маршалла в этом беспорядке, и он напрасно тратит свою жизнь пытаясь исправить то, что он не рушил.
You keep Marshall here in this mess, and he'll waste his entire life trying to fix something he didn't break.
Ну, я не хочу рушить эту тайну, что значит быть маленькой девочкой, вещи, которые не хочется говорить родителям
Well, I don't want to break the covenant of what it is to be a little girl, the kind of things you want to keep from your parents--
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

рушимыйwrecking

Ему пора начать рушить здание.
He should be wrecking the building.
Я просто увидел, что дверь открыта, и хотел убедится, что никто не рушит здесь все снова.
I just saw the door open and wanted to make sure no one was wrecking stuff again.
У вашей семьи прекрасно получается рушить мою.
Your family has a real thing for wrecking my home.
Мне кажется, что я рушу свои отношения.
I think I'm wrecking the relationship.
Я люблю это место, невыносимо видеть, как кто-то рушит его красоту.
I love this spot. I can't bear someone wrecking it.
Показать ещё примеры для «wrecking»...

рушимыйtear down

Ты рушишь мой мир и говоришь о доброте.
You tear world from grasp, and whisper of kindness.
Она перестраивает свою жизнь, а вы приходите и все рушите.
She's rebuilding her life, and you come and tear it all down.
Да, так классно смотреть, как вы рушите всё, что я построила.
Yeah, it's really awesome watching you guys tear apart everything I built.
Рушить церкви!
Tear down the church!
Так вы полагаете, что рушить церкви и идти на Петербург — это лишь вопрос времени?
So you think that tear down the church and go in St. Petersburg — it is only a matter of time?
Показать ещё примеры для «tear down»...

рушимыйscrew up

Он может вести себя как идиот, может рушить свое будущее...
He can behave like a reckless idiot, he can screw up his future all he wants...
Габи, я видел тебя с Купером и не хотел рушить твою жизнь.
Gabi, I... I saw you with Cooper. I didn't want to screw up your life.
Что ж, а ты был с Джилли, так что, может, ты не хотел рушить свою жизнь.
Yeah, well, you were with Jilly, so maybe you just didn't want to screw up your own life.
Это всё потому что ты считаешь, что я рушу всё, к чему прикасаюсь.
It's about the fact that you think I'm gonna screw up everything I touch.
Надеюсь, я не рушу меню вечера?
I hope I'm not screwing up your menu.

рушимыйburst your bubble

Извини, что рушу твои планы, пацан, но в этом заключается 99% работы.
Sorry to burst your bubble, kid, but that's 90% of the job.
— Прости, что рушу твои мечты, но я не смогу взять тебя на игру.
I'm sorry to burst your bubble, but I can't take you to the game tonight.
И кто я такой, чтоб рушить их мечты?
And who am I to burst their bubble?
Я не хотела рушить его мечты.
I didn't want to burst his bubble.
Не хочу рушить твои мечты, ... но он не придет.
I don't mean to burst your bubble, but he's not going to show.

рушимыйmesses

Всё, что мы делаем, рушит что-то другое.
Everything we do messes up something else.
Ж: Всё, что мы делаем, рушит что-то другое.
Everything we do messes up something else.
Кто ты такая, чтобы рушить систему образования в Америке?
Who are you to mess with the American educational system?
Не хочу всё рушить.
I don't want to mess this up, right?
Он рушит все наши планы!
He's messing up everything!