рухнешь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рухнешь»

«Рухнуть» на английский язык переводится как «collapse» или «fall down».

Варианты перевода слова «рухнешь»

рухнешьcollapsed

Проблема в том, что система Брэттона-Вудса рухнула.
The problem as I see it is that the Bretton-Woods system has collapsed.
Я проезжал по Тоттенхэм Роуд, и одно здание рухнуло.
I was cruising down Tottenham Court Road and a building collapsed.
Мир рухнул для моей бабушки.
For my grandmother, a world collapsed.
Затем от просто рухнул.
Then he just collapsed.
Но всё рухнуло в один ужасный момент на обледеневшем шоссе.
But it all collapsed one terrible moment on an icy highway.
Показать ещё примеры для «collapsed»...
advertisement

рухнешьfell

Я побежал, чтобы увидеть, как потечет вода, но какой-то камень, взлетевший в небо, рухнул мне на голову...
I ran to see the water gushing... but some rocks that were blown way up high... fell back on my head.
Пока на меня не рухнул потолок.
Till the roof fell in on me.
Я уже ехал к тебе, а пассажирка рухнула прямо мне на колени.
I was on my way to see you, and a fare fell in my lap.
Зои знала про эту канаву, ведь ты ей сказала,.. ...но всё же рухнула в неё.
Zoë even knew there was a ditch there because you told her and she still fell in.
— Но этот мост рухнул!
— But that bridge fell.
Показать ещё примеры для «fell»...
advertisement

рухнешьcrashed

Я чуть не рухнул по дороге.
I almost crashed on the road.
Сказал, что была вспышка света — Похожая на те, что вы видели. А когда колокол рухнул на Карен, она уже исчезла.
He said there was a flash of light, just like you saw, but when the bell crashed, Karen was already gone.
Колокол рухнул, но Карен уже не было.
The bell crashed. Karen was already gone.
Рухнул.
It crashed!
Это — космический корабль... который рухнул сюда 10 тысяч лет назад прямо из космоса.
This is a spacecraft... that crashed here 10 millennia ago from outer space.
Показать ещё примеры для «crashed»...
advertisement

рухнешьgone

Мир, каким мы его знали, рухнул.
The world we knew is gone.
Всё рухнуло.
Everything is gone.
Вся моя жизнь рухнула в один день, словно с обрыва.
My whole life gone over a cliff in the course of a single day.
Я что совсем с дуба рухнул?
Have I really gone crazy?
Мой мир рухнул.
My world is gone.
Показать ещё примеры для «gone»...

рухнешьfell apart

Утром мой мир рухнул.
That morning, my world fell apart.
Но для кое-кого другого, это был день, когда весь мир вокруг рухнул.
But for someone else, it was the day her whole world fell apart.
Похоже, его жизнь рухнула, когда он узнал о возвращении Ньюджента.
It sounds like his life fell apart when he heard Nugent was back.
Когда мир рухнул, ее лекарства перестали выпускать.
When the world fell apart, they stopped making her medicine.
Ого, как быстро всё рухнуло.
Wow, that fell apart really fast.
Показать ещё примеры для «fell apart»...

рухнешьcome down

Почуяв Запах Денег, Ты Рухнул С Небес На Землю.
You smelled the money. You came down. You wanted in.
И вся эта штуковина рухнула.
Whole damn thing came down.
Ты был там в день, когда здание рухнуло.
You were there the day that building came down.
А еще, когда здание отеля рухнуло, с ним умерла и вышла радиовещания.
And when that building came down, it took the cell tower with it.
Всё, что здесь произошло, с тех пор как купол рухнул.
This is all the stuff that happened since the dome came down.
Показать ещё примеры для «come down»...

рухнешьruined

Иначе его жизнь просто рухнет.
Or his life was ruined.
Всё равно рухнуло.
Ruined anyway.
Рухнуло.
Ruined.
Ваши жизни рухнули бы.
Your lives would be ruined.
Все надежды на удачный брак рухнули.
His marriage prospects just got ruined.
Показать ещё примеры для «ruined»...

рухнешьfail

Сейчас все может рухнуть в мгновение.
Everything could fail now.
Система должна рухнуть, а люди разочароваться в лидерах, которых они избрали.
The system has to fail, and people have to lose confidence in their elected leaders.
Многие банки рухнут, включая некоторые региональные.
More banks could fail, including some in your community.
Некоторые сёрвайвелисты думают, что если банки рухнут, можно будет из бумажных денег крутить папиросы.
Some preppers think that, when the banks fail, you can roll up your paper money and smoke it.
Моё единственное требование, когда облигации рухнут, я хочу быть уверен, в выплате в случае отказа платёжеспособности вашего банка.
My one concern is that when the bonds fail, uh, I want to be certain, um, of payment um, in case of solvency issues with your bank.
Показать ещё примеры для «fail»...

рухнешьdropped

Он рухнул, как животное на охоте.
He dropped like an animal in the hunt.
На лестнице снаружи он просто рухнул.
On the stairs outside, he just dropped.
Представь, как тебе на грудь рухнули три боулинговых шара с высоты примерно трёх метров, и ты примерно сможешь представить себе это ощущение.
If you can imagine the impact on your chest of three bowling balls dropped from a height of about 9 feet, you might begin to approximate the sensation.
— Вы рухнули в обморок как подкошенный во время клятвы.
Dropped like a leaf during the Pledge of Allegiance.
Ребята сказали, я шел по раздевалке, и вдруг рухнул как подкошеный.
I was walking in the dresser room and the guys told me I just dropped like a brick.
Показать ещё примеры для «dropped»...

рухнешьcrumbled

Вся эта система может в любой миг рухнуть.
The entire system could crumble at any second.
К сожалению, этой стене суждено было рухнуть.
Sadly, for Susan, her rock was about to crumble.
Рухнет ли их творение, или воспарит в облаках?
Would all their work crumble to the ground, or would it float among the clouds?
Сооружение вот-вот рухнет!
The structure is about to crumble!
Администрация вот-вот рухнет.
The administration is about to crumble.
Показать ещё примеры для «crumbled»...