роскошно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «роскошно»
«Роскошно» на английский язык переводится как «luxuriously» или «lavishly».
Варианты перевода слова «роскошно»
роскошно — luxurious
— Не слишком роскошно, правда?
— Yes. Not very luxurious, is it?
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together.
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Эти роскошные свадебные кимоно стоят всего 1 млн йен.
These luxurious wedding kimonos cost a mere one million yen.
Не роскошно, но вполне прилично.
Not luxurious but decent.
Показать ещё примеры для «luxurious»...
advertisement
роскошно — luxury
— Тебе нравится моя манера вести роскошный образ жизни.
What you love is my way of helping myself to luxury.
— Роскошный номер весь к ее услугам.
— Luxury suite, all to herself.
Работу на одном из этих роскошных космических лайнеров.
Job on one of those luxury space liners.
Я выбрал эту роскошную квартиру... ради тебя.
I chos e a luxury apartment... espe cially for you.
Без всяких сомнений — роскошный предмет, но как вы уже успели заметить... Я из той породы людей, кто может позволить себе самое лучшее в этой жизни.
A luxury item, to be certain, but as you can see, I am a man who appreciates the finer things in life.
Показать ещё примеры для «luxury»...
advertisement
роскошно — gorgeous
Ах ты, роскошная сердцеедка!
Ah, you gorgeous booby trap.
Какой чудесный, роскошный новый день!
What a glorious, gorgeous, brand-new day!
Она искала роскошного самца для своего девичника.
She was looking for a gorgeous male for her bachelor party.
Заходил тут пару дней назад с брюнеткой, роскошной стриптизеркой.
The other day he brought in this gorgeous brunette, a stripper.
Какой роскошный карапуз. Не меньше пяти килограмм.
A gorgeous chubby baby.
Показать ещё примеры для «gorgeous»...
advertisement
роскошно — fancy
— Я то думал, ты ездишь в Оперу в роскошном автомобиле.
Here I was thinking you were driving around the Opera in a fancy car.
У них есть профсоюз, они работают в роскошных зданиях и они вышли на забастовку.
They have a union, in the fancy buildings and they went on strike.
Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности.
You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights.
Ваш сын приезжает сюда на роскошной машине...
Your son comes here in a fancy car...
Ты обещаешь мне и этот роскошный ресторан?
You gonna promise me that fancy restaurant, too?
Показать ещё примеры для «fancy»...
роскошно — splendid
Роскошный.
Splendid.
И я вижу ясно, что и в роскошном бальном платье ты осталась милой, славной, трудолюбивой, доброй девушкой.
I can see clear that even in splendid ball dress you stayed the same nice, industrious, kind-hearted girl.
Ночевка у них там роскошная.
They have a splendid passing the night.
Ты так роскошна.
You where splendid.
Роскошно.
Splendid.
Показать ещё примеры для «splendid»...
роскошно — beautiful
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances.
Какой роскошный дуб!
What a beautiful tree.
Она была роскошной красивой женщиной с пленительной улыбкой.
She was beautiful woman, with a mysterious smile.
Там знают английский,.. чтут доллары,.. дружелюбный народ,.. роскошные пляжи... И либеральные законы...
They speak English, dollar goes a long way beautiful beaches, friendly people liberal banking laws very liberal banking laws.
Это было роскошно.
It was beautiful.
Показать ещё примеры для «beautiful»...
роскошно — great
Мы поселились в роскошном доме.
Got a great house.
Как из мелкого извращенца ты стал таким роскошным парнем?
How did a little perv like you turn into such a great guy?
Слушай, твой отец рассказал о роскошном пляже где-то поблизости. Может, когда вернемся, сходим туда, если ты не против.
Hey, your dad was telling me about a great beach near here that maybe we could check out if you have any interest when we get back.
Я сделала роскошный соус...
I made a great sauce...
Роскошный спектакль.
Great performance.
Показать ещё примеры для «great»...
роскошно — sumptuous
Здесь театр на открытом воздухе для мсье Мольера. И его роскошных постановок.
There an open-air theater for Mr. de Molière and his sumptuous theatricals.
Зилу нужно много раз предупредить, чтобы она накрыла роскошный стол.
Zillah does need plenty of warning to prepare a sumptuous table.
Вот поэтому мы должны накрыть роскошный чайный стол.
That is why we must lay on a sumptuous tea.
Положи вещички на место, пойди на кухню, сооруди роскошный ужин, зажги свечи, и подожди пока любимая женщина вернётся домой, и проживи с ней отличную жизнь.
Put your shit back, go into the kitchen, whip up a sumptuous repast, light some candles, wait for the woman you love to come home and have a great goddamn life.
Но снятие моих оков — всего лишь начало роскошного пира.
Yet releasing me from bond is but a taste... of more sumptuous meal.
Показать ещё примеры для «sumptuous»...
роскошно — fabulous
— Теперь мы должны пойти в самый роскошный ресторан... и отметить первый рейс твоего автобуса.
You know, we need to go someplace absolutely fabulous... where we can toast you where the bus goes by.
Гомер Дж. Симпсон! Вся ваша роскошная жизнь миллионера полностью лжива!
Homer J. Simpson, your fabulous millionaire lifestyle is all a lie.
Роскошный вид, бразильская кухня, и если судьба будет благосклонна, немного живой музыки.
Fabulous views, Brazilian food, and maybe if the gods agree, a little live music.
Роскошно!
Fabulous?
Детка, спускайся к нам. Выглядишь просто роскошно! Давай-давай.
Baby, come on down with your fabulous self...
Показать ещё примеры для «fabulous»...
роскошно — palatial
А затем, наша Золушка и её прекрасный принц поехали домой, в свой роскошный дворец на Лонг Айленде.
And so our Cinderella and her Prince Charming went home... to their palatial estate on Long Island.
У меня 6 роскошных общественных зданий, (очевидно отелей-см. 00:24:03.358) 2 извозчичьих двора, рестораны на открытом воздухе, и свой дом.
I have ... six palatial establishments, besides two livery stables, tea gardens and a private house.
Сенатор скрывается здесь за забором своей роскошной резиденции... от огромной армии зрителей, ожидающих каких-либо комментарий к последним событиям.
The senator has been besieged here, outside his palatial estate... by a virtual army of media, waiting for... some comment on the unfortunate events of late.
Эти двое ференги живут в роскошном храме, а люди рады и тому, что у них есть крыша над головами.
The two Ferengi live in a palatial temple, while the people are lucky to have a roof over their heads.
Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food.
Показать ещё примеры для «palatial»...