родич — перевод на английский

Варианты перевода слова «родич»

родичrelatives

Мои родичи меня обманули.
My relatives have deceived me.
А главное от своих родичей помешанных отдохнул, а что может быть лучше.
And it got me away from those crazy relatives, which I could not be happier about.
Вообще-то, я с родичами тусовался.
I actually spent time with relatives.
Хватит того, что наши родичи водятся с Медузой и обращают людей в камень.
Bad enough some of our relatives are hanging out with Medusa... turning people to stone.
У некоторых есть родичи, жаждущие мести.
Some have relatives who want revenge.
Показать ещё примеры для «relatives»...
advertisement

родичfamily

В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Ты же родичей своих жрёшь, э!
Coat Carrot, you eat your family, right?
— У нас там живет много родичей.
— We have plenty of family there.
У меня родич на складской базе. Свел с кем надо.
Got some family in the ILW, he hooked me up.
— Мои родичи — психи.
My family is insane.
Показать ещё примеры для «family»...
advertisement

родичkin

Если бы то был твой родич?
If it be your kin?
Если я ещё хоть раз увижу в своём городе тебя или кого-то из твоих иранских родичей, я лично распотрошу каждого.
And if I ever see you or your goddamned Iranian kin in my town again, I will personally gut every one of you.
Мой родич был убит.
My kin was killed.
Тогда владычица дунаданов попрощалась с родичами и со всем своим народом, ибо для спасения последних сынов Нуменора она повелела Халбарону расселить Таурдал a дунаданам — укрыться в мелких тайных поселениях в чащах лесов Рудаура.
Then the Lady of the Dúnedain bid farewell to her kin, and to all her people, for to protect the last children of Númenor she bid Halbaron disband Taurdal and the Dúnedain to find safety in small secret settlements in the depths of the forests of Rhudaur.
Ты предал своих родичей ради какой-то девки.
You judasin' your kin for a piece of ass.
Показать ещё примеры для «kin»...
advertisement

родичcousins

Этому танцу научили нас родичи казаки С тех пор Мамушка стала семейной традицией Аддамсов. с незапамятных времён.
Taught to us by our Cossack cousins, the mamushka has been an Addams family tradition since God knows when.
Чтобы снять стресс, макаки навещают своих менее развитых родичей лангуров и играют с ними.
To de-stress, macaques visit their less sophisticated cousins, the langurs, treating them like pets.
Он всегда твердил про родичей в Блэкбурне.
He's always going on about his cousins in Blackburn.
Дрю, как тебе твои двоюродные родичи?
So, drew, what'd you think of your cousins?
Он один из родичей.
— No, no, he's one of the cousins.
Показать ещё примеры для «cousins»...

родичfolks

Мои родичи относились к Епископальной церкви.
Mostly, my folks were Episcopalian.
«Родичи, держитесь ближе ко мне !»
«Just stick around me, folks!»
— Я женился на тебе, а не на твоих родичах.
— I married you. I didn't marry your folks.
Помнишь, как мы были в ванной на квартире у твоих родичей?
Hey, you remember when we were... in the bathroom at your folks'?
Родичи подарили.
My folks gave it me.