ребячество — перевод на английский
Варианты перевода слова «ребячество»
ребячество — childish
Было бы ребячеством отрицать это и притворяться, что ничего не произошло.
It would be childish to deny it and pretend that nothing happened.
С твоей стороны было ребячеством прятаться.
I think it was childish of you to hide.
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Это ребячество.
Childish is what it is.
— Даже до ребячества.
— No, childish.
Показать ещё примеры для «childish»...
advertisement
ребячество — kidding
Никакого ребячества.
No kidding.
— Я думал тебе стоило бы знать — никакого ребячества ты знаешь, бывает такое, что из такого состояния возвращаются к жизни.
— I thought you should know. — No kidding. Well, some do, you know, come back from this.
— Просто ребячество.
— Just kidding.
но ни ребячество, ни опыт не могту быть выше закона!
But no kidding, no experience can not be above the law!
Вы " re ребячество, правильно?
You're kidding, right?
Показать ещё примеры для «kidding»...
advertisement
ребячество — juvenile
Ребячество.
Juvenile.
Ребячество?
Juvenile?
Большее ребячество, чем это?
More juvenile than this?
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class. Now I can say it without a stammer, without a blush.
Ладно, Значит если я правильно понял. Спор, в котором пациент подвергается меньшему риску, это ребячество?
Okay, let me see if I've got this straight, a bet that puts one patient at minor risk is juvenile...
Показать ещё примеры для «juvenile»...
advertisement
ребячество — childishness
Я могу вынести много этого ребячества.
I can stand a great deal of this childishness.
Конечно, это неразумно, это ребячество, как и сама война!
Not completely! ... It is pure childishness.
Ребячество в огромных масштабах.
Childishness in a monumental scale.
Бросайте это ребячество, Моэсгор, и перейдем к делу.
Shall we skip the childishness and get to the point?
Послушай, ты будто не замечаешь все наши недостатки, например, самолюбивость Грейсона и папино ребячество.
Look, you have this crazy blind spot for all our faults, like, uh, you know, Grayson's vanity and dad's childishness.
Показать ещё примеры для «childishness»...