расхаживать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «расхаживать»

«Расхаживать» на английский язык переводится как «to pace».

Варианты перевода слова «расхаживать»

расхаживатьpacing

Ты можешь прекратить расхаживать тут?
— Stop pacing.
А сейчас перестаньте расхаживать, и помогите найти эту штуку.
Now please stop pacing and help me find this thing.
Ты не могла бы перестать расхаживать тут?
Would you stop pacing, please?
Он начал расхаживать туда-сюда.
He started pacing.
Но расхаживать так?
But the pacing?
Показать ещё примеры для «pacing»...
advertisement

расхаживатьwalk around

Скажи ей, что бы она не расхаживала в полотенце, хорошо?
Tell her not to walk around in a towel, okay?
Я слышал женщины расхаживают там со своими юху-ху на показ.
I hear the women walk around with their hoo-hoos hanging out.
Я имею в виду, женщины расхаживают там со своими юху-ху на показ.
I mean, the women walk around with their hoo-hoos hanging out.
Пока здесь Олаф, тебе нельзя так расхаживать.
The small Olaf is here, you can not walk around like that.
И нацистские врачи лечили нацистам ноги, чтобы они могли расхаживать по всюду и плохо себя вести, ясно?
They had Nazi doctors that fixed Nazi legs so they could walk around being angry, okay? — So...
Показать ещё примеры для «walk around»...
advertisement

расхаживатьgo around

Неприятно, когда ты расхаживаешь в его куртке.
It hurts when you go around with his jacket.
Я не могу расхаживать в таком виде.
I can't go around now like this.
Теперь вы не сможете расхаживать здесь и палить в кого захотите.
You can't go around plugging whoever you please.
Ты не можешь расхаживать тут, целуя людей
What is wrong with you? You can't just go around kissing people.
Но разве можно вот просто так расхаживать и заявлять, что ты детектив?
But you cannot just go around and say that you're a detective.
Показать ещё примеры для «go around»...
advertisement

расхаживатьparading around

С таким лицом, как у неё, я бы не стала расхаживать по улицам.
With her face, I wouldn't parade around the street.
Мы надеваем женские платья, расхаживаем по сцене, открывая рты под чужие песни.
We dress up in women's clothes and parade around mouthing the words to other people's songs.
А ты думал, мы позволим тебе расхаживать... в дурацких костюмах и руководить компанией?
You think we'd let you parade around in your ridiculous suits, pretending you were running this company?
Просто так унизительно расхаживать в коротких юбках и фальшиво улыбаться ботаникам и... о мой Бог, мы же делаем то же самое в закусочной.
It's just so degrading to parade around in short skirts and be fake nice to nerds and... oh, my God, that's what we do at the diner.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
Parading around, showing herself off in that dress, cut down so low in front you can see her kneecaps.
Показать ещё примеры для «parading around»...

расхаживатьstrutting

Вот почему, ты сейчас так легко расхаживаешь и позерствуешь, не так ли?
That's why it's so easy for you to strut around and pose now, isn't it?
Ты расхаживаешь здесь как альфа-самец, но как только дело доходит до авторства, ты ничего не делаешь и выдумываешь такие отмазки, как «Моя бабушка в больнице.»
You strut around here like some Alpha male, but when it comes to writing, you give me nothing, and then you come up with these excuses, like, «oh, my grandmother's in the hospital.»
Я работала, Лиам, пока ты расхаживал в мокром костюме, болтая об арахисовом масле.
I was working, Liam, until you strutted in wearing half a wet suit, babbling about peanut butter. I went surfing and I got hungry.
И передавали ее из поколения в поколение, Один после другого расхаживали вокруг. Думая, что их жены были несведущи в их изменах.
And they've passed it down from generation to generation, one after another have strutted around, thinking their wives were clueless about their liaisons.
Расхаживал по кафе как Штэйн Эриксен.
He was strutting around the coffee shop like Stein Eriksen.
Показать ещё примеры для «strutting»...

расхаживатьprancing around

Сильвио, посмотри на Джерри расхаживает в шубе со своим кошельком.
Hey, Silvio, look at Jerry here prancing around in his coat with his purse.
Я бы заработал $500, расхаживая туда-сюда с голым торсом.
I could make 500 dollars prancing around without my shirt on.
Вы будете важно расхаживать по залу в черной мантии и белом парике, разве нет?
You will be prancing around the court in a black gown and a white wig, will you not?
Они расхаживают с важным видом, будто у них всё хорошо.
Prancing around like everything's polka dots and moonbeams.
Я вдруг представил себе свою будущую жизнь: я расхаживаю в клетчатых носках и травлю себя кофеином.
I had a vision of our life together, stretching away, me prancing about in tartan socks, with caffeine poisoning.
Показать ещё примеры для «prancing around»...

расхаживатьrun around

Слушай, но если ты не скажешь нам то, что знаешь, этот убийца будет спокойно расхаживать по улицам.
Listen, listen, if you don't tell us what you know, that gunman is free and he is running the streets.
Ты участвовал в операции, во время которой погиб невинный человек, но ты расхаживаешь себе вольный как пташка.
You were involved in an operation where an innocent man got killed and you're running round, free as a bird.
Она может простудиться, если будет расхаживать в таком виде.
She's liable to catch a cold running around like that.
Я вот не вижу, чтобы королева Англии расхаживала везде
I don't see the queen of England running around
А ты всегда расхаживаешь по квартире в таком виде?
Uh, do you always, uh... run around like, uh, this?
Показать ещё примеры для «run around»...