рассвет — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рассвет»

«Рассвет» на английский язык переводится как «dawn» или «sunrise».

Пример. Рассвет был настолько великолепен, что все замерли, чтобы насладиться этим зрелищем. // The dawn was so magnificent that everyone paused to savor the spectacle.

Варианты перевода слова «рассвет»

рассветdawn

На рассвете Хуттер отправился выяснить причину своих ночных кошмаров.
At dawn Hutter set out to investigate the horrors of the previous nights.
На рассвете...
At dawn...
— На рассвете?
— At dawn?
— На рассвете.
— At dawn.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness.
Показать ещё примеры для «dawn»...
advertisement

рассветsunrise

А кому удастся ускользнуть до рассвета, он побеждает в игре!
And if one eludes me only till sunrise... he wins the game.
Ещё полчаса до рассвета.
Still half an hour till sunrise.
Я лишь знаю, что за последние 20 лет, ни один человек, пытавшийся переночевать в Кастильо Мальдито, не дожил до рассвета.
All I know is that during the last 20 years, no human being who has tried to spend a night in Castillo Maldito ever lived to see a sunrise.
Рассвет был в 06:12 по Гринвичу.
Sunrise was 0612 GMT.
Хорошо ли это, спать после рассвета?
Is it right to sleep after sunrise?
Показать ещё примеры для «sunrise»...
advertisement

рассветdaybreak

Он был на рассвете.
He was here at daybreak.
— На рассвете.
Oh, at daybreak.
Знаете ли вы, что на рассвете деревья молятся?
Did you know that the trees are praying at daybreak?
На рассвете.
At daybreak.
Поезд отходит на рассвете.
The train departs at daybreak.
Показать ещё примеры для «daybreak»...
advertisement

рассветfirst light

Можешь отправляться завтра на рассвете.
It will be fine for you to leave at first light tomorrow.
Я с самого рассвета брожу по лесу, не могу найти места в горе!
I have been wandering in the forest from the first light. I am out of my mind with worry!
Ладно, Вы можете расспросить заключенных до рассвета.
In the meantime, you may question the prisoners until first light.
Уходим с рассветом.
We march at first light.
Мы уйдём на рассвете.
Will leave at first light.
Показать ещё примеры для «first light»...

рассветmorning

Но чуть рассвет — и нас уж нет.
But we must be off first thing in the morning.
Увидим Рейнсберг на обратном пути... на рассвете.
We can also see Rheinsberg on the return trip in the morning.
В тот день на рассвете я вышел из Ашоя, и когда я добрался до Куросако был уже полдень.
That day I went out of Ashoya in The morning and when I came to Kurosako it was already midday.
Рассвет — прекрасное время для занятий!
What better time to work than early in the morning?
— Да, выступаем на рассвете.
Yes, tomorrow morning.
Показать ещё примеры для «morning»...

рассветdaylight

Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight.
Это единственный шанс провести всю операцию до рассвета.
The only chance against that firepower is to complete the action before daylight.
— Если он вообще доживёт до рассвета!
— If he lives to see daylight!
Тебе всегда стоит сберечь свою боль до рассвета.
You should always save pain for daylight.
Лучше бы тебе появиться к рассвету.
You better make it by daylight.
Показать ещё примеры для «daylight»...

рассветcrack of dawn

— Мы встанем на рассвете.
— We have to get up at the crack of dawn.
Он уехал на рассвете, спешил вернуть собаку.
He was away at the crack of dawn, in a hurry to get that dog back.
В Блэкпул на рассвете.
After blackpool at the crack of dawn.
Он встал на рассвете и попросил какую-нибудь работу, чтобы как-то оплатить свое проживание у нас.
He got up at the crack of dawn, insisted on doing some chores to earn his keep.
Вот так взять и сбежать на рассвете?
To just disappear at the crack of dawn?
Показать ещё примеры для «crack of dawn»...

рассветsunup

К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам.
I might be long gone by sunup, but I want to thank you.
Я буду скакать от рассвета до заката.
I ride from sunup to sundown.
Я застукал этих двух охотников спящими, прямо перед рассветом.
Caught these two manhunters asleep, before sunup.
Огонь будет отпугивать животных до рассвета.
The fire will keep the animals away until sunup.
Встречаемся здесь, на рассвете.
Meet me here, sunup.
Показать ещё примеры для «sunup»...

рассветsun

Плутон можно увидеть только за несколько минут до рассвета.
Pluto only rises a few minutes before the sun.
Я люблю вставать с рассветом. И вид хороший.
I like to wake up with the sun and the view.
Дорожный патруль нашел ее на рассвете.
Highway crew found her Just as the sun was coming up.
И вот мы вошли в этот чудесный английский деревенский сад, когда рассвет только приближался.
And we came through it and we walked out into this English country garden with the night receding and the sun coming.
О да, она испечётся на солнце, но я не могу ждать рассвета.
Oh, aye, she will burn, but I cannot wait for the sun.
Показать ещё примеры для «sun»...

рассветlight

Мы сидели и разговаривали до рассвета.
We sat and talked until it was light.
Сидели и разговаривали до рассвета?
—You sat and talked until it was light?
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
Если ты не найдёшь её до рассвета, будешь убит.
As soon as it is light, a thorough search must be made. If you fail, you will be killed.
Если мы пойдем сейчас, то можем добраться до туда до рассвета.
If we leave now, we can be there before light.
Показать ещё примеры для «light»...