распростертый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «распростертый»

Слово «распростертый» на английский язык можно перевести как «outstretched» или «spread out».

Варианты перевода слова «распростертый»

распростертыйopen

Раз она увидала красивого ребёнка в парке... И пошла к нему навстречу с распростёртыми объятиями.
She noticed a beautiful child in the park... and she ran with open arms to kiss the stranger.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
Я имею в виду, что они встретят меня с распростертыми объятиями, если у них будет оружие.
I mean, they would welcome me with open arms if they had arms.
Ты действительно думаешь, что твоя семья примет тебя с распростертыми объятиями?
You really think your family is going to welcome you with open arms?
Я принял тебя с распростертыми объятьями.
I welcomed you here with open arms.
Показать ещё примеры для «open»...
advertisement

распростертыйwelcome

Извини меня, Эдвард, ты просто подумал, что я приму тебя обратно в семью с распростёртыми объятиями?
Excuse me, Edward, did you just think I was going to welcome you back into the family?
Теперь мать примет её с распростертыми объятьями. Это время для знакомства.
Her mother will welcome a new daughter now.
Я хочу, чтобы вы приняли ее с распростертыми объятьями. Садись.
I want you to go out of your way to make her feel welcome.
Принять предложение с распростёртыми объятиями?
Welcome your offer with open arms?
А я... каждый раз буду встречать тебя с распростёртыми объятиями.
Me... I'll welcome you back.
Показать ещё примеры для «welcome»...
advertisement

распростертыйwelcomed with open

Нас же встретили с распростертыми объятиями.
We were welcomed with open arms.
Но сбившийся народ никогда не встречали с распростертыми объятиями.
But the huddled masses were never welcomed with open arms.
Если принцессу и ее свиту перехватить по дороге, то мы могли бы приехать во дворец на их месте, и нас бы приветствовали с распростертыми объятиями.
If the princess and her retinue happened to be intercepted on their way, we could arrive at the palace in their place, and be welcomed with open arms.
Я имею ввиду, где еще я могу так одеваться и быть принятым с распростертыми объятьями?
I mean, where else could I dress like this and be welcomed with open arms?
Думаешь, я была принята с распростертыми объятиями, когда впервые приехала сюда?
Do you think I was welcomed with open arms when I first got here?
Показать ещё примеры для «welcomed with open»...
advertisement

распростертыйback with open

Просто принять тебя с распростертыми объятиями?
Just welcome you back with open arms?
Случайно натолкнешься на своего бывшего босса, вы вместе построите песочный замок, и он примет тебя с распростертыми объятьями?
Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms?
И после того как мы выбрались из той передряги, я подумал, что МИ6 примет меня с распростертыми объятьями.
And after we got through that calamity in one piece, I thought MI6 would welcome me back with open arms.
Ты же не веришь, что Морриган встретит тебя с распростертыми объятиями!
You can't believe that The Morrigan's just gonna welcome you back with open arms!
Думаешь, он примет тебя с распростёртыми объятиями?
Do you think he's gonna welcome you back with open arms?
Показать ещё примеры для «back with open»...

распростертыйopen arms

Но в отличии от его завистливого брата в Евангелие, я вижу, ты встречаешь его с распростертыми обьятьми.
But unlike his envious brother in the gospel it looks like you have welcomed Lucas with open arms.
Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми... или старого врага со скрытыми намерениями.
But if we look back, we might find an old friend with open arms... Or an old enemy with a hidden agenda.
И вот... «Распростертые объятия» решили вознаградить их за инициативу.
So... Open Arms has decided to honor them for their pioneering efforts.
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
Я прощу тебя и приму обратно с распростертыми обьятьями
I would forgive you and take you back with open arms.
Показать ещё примеры для «open arms»...

распростертыйembrace

Добро пожаловать с распростертыми объятиями, Король-под-горой!
Welcome, embrace, welcome, king under the mountain!
В этом году я планирую с распростертыми объятиями принять дух Хэллоуина, устроив хорошую старомодную ночь празднования несознательности.
Well, this year I plan to embrace the spirit of the season, by planning a good, old fashioned, night of irresponsible fun.
Бренари не примут бывшего инспектора с распростёртыми объятиями.
The Brenari aren't about to embrace a former lnspector.
После смерти я попаду в ад, и если мне очень-очень повезет, мой брат будет ждать меня с распростертыми объятьями.
When I die, I'm going to hell. And if I'm very fortunate... my brother will be waiting for me with an embrace.
Нельзя просто ворваться в чью-то жизнь и ждать, что тебя примут с распростёртыми объятиями, особенно если так мало о тебе знают.
You can't just come into people's lives and expect them to embrace you, especially when they know so very little about you.
Показать ещё примеры для «embrace»...

распростертыйarms

С распростёртыми руками.
He had his arms out like this.
С распростертыми объятьями и отрытыми сердцами мы приветствуем Джорджа и Линду как постоянных членов сообщества Элизиум.
With open arms and open hearts we welcome George and Linda as resident members of the Elysium community.
Нам не стоит встречать их с распростертыми объятьями.
We should not be opening our arms to them.
Ну, может быть без улыбки... и без распростертых объятий... и вряд ли он нас встретит, но он наверняка будет дома.
Well, maybe not the smile on his face... or the outstretched arms... or the welcome back, but he's probably there.
Не приходи сюда, не говори, что я красива и что ты любишь меня. Не жди, что я встречу тебя с распростертыми объятиями.
So don't come here telling me I'm beautiful and you love me and expect me to open my arms to you.
Показать ещё примеры для «arms»...

распростертыйwelcomed me back with open

Когда я вышел из института, ты принял меня с распростертыми объятиями.
When I was released from the institution, you welcomed me back with open arms.
Я привела вашу жалкую компанию неудачников к победе на Национальных, разбила моих несмышлёных врагов, и, конечно, группа поддержки встретила меня с распростёртыми объятиями.
I led your tragic band of misfits to a victory at nationals. I defeated my Nubian nemesis. And of course the Cherrios welcomed me back with open arms.
Но меня встретили с распростёртыми объятиями и со всей душой.
But they did. They welcomed me back with open arms and an open heart.
— Как приятно, когда тебя принимают с распростёртыми объятиями.
It's nice to be welcomed back with open arms.
Я принял тебя с распростертыми объятиями! Несмотря на всё что ты сделал!
I welcomed you back with open arms, even after all you did.