разрушена — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разрушена»

«Разрушенный» на английский язык переводится как «destroyed» или «ruined».

Варианты перевода слова «разрушена»

разрушенаdestroyed

Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Warsaw destroyed for the sake of destruction.
Город разрушен. Весь гарнизон убит.
— Una que de pegas destroyed us.
Самолёт был полностью разрушен и все пятеро человек на борту пропали с лица Земли.
That plane was completely destroyed. And all five men on board seem to have completely disappeared from the face of the Earth.
Всё что было разрушено, было живым планета мертва, полностью.
Whatever it was destroyed everything that was living, but the planet is dead, totally dead.
Я выросла в приюте для сирот под Шербургом. Я выросла в приюте для сирот под Шербургом. Он был разрушен во время высадки союзников в 44-м году.
I was brought up in an orphanage near Cherbourg — it was destroyed on D-day.
Показать ещё примеры для «destroyed»...
advertisement

разрушенаruined

В тот день ты сказала, что твоя жизнь будет разрушена, если я выйду за Рона.
That was the day you told me your life would be ruined if I married Ron.
Не находите, что наша привычная жизнь и так разрушена?
Is our life not ruined enough already?
Вот образ разрушенного человека.
Here is the very image of a ruined man.
С разрушенными церквями, без министров, без священников... и с детьми, которые танцуют голыми.
With ruined churches, no ministers, no priests... and children dancing naked.
И твоя семья будет разрушена.
And your family will be ruined.
Показать ещё примеры для «ruined»...
advertisement

разрушенаbroken

Ты должна запомнить, моя дорогая. Как только часы пробьют 12, чары будут разрушены, и всё это превратится в то, чем было раньше.
You must understand, my dear, on the stroke of 12:00 the spell will be broken, and everything will be as it was before.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
У вас больше шансов реанимировать этот скальпель... ..чем восстановить разрушенную нервную систему!
You have more chance of reanimating this scalpel than of mending a broken nervous system.
Нет, к сожалению флакон с лекарством... был разрушен, когда мы его принесли.
No, unfortunately the bottle containing her medicine... was broken when we brought her back.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует прошлое.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
Показать ещё примеры для «broken»...
advertisement

разрушенаshattered

Разрушенный, я продолжал бежать вслепую.
Shattered, I went on blindly.
Разрушенный, разоренный город!
Shattered, broken down city!
Мои лицо и рука разрушены, моя челюсть сломана в четырех местах.
My face and arm shattered, my jaw broken in four places.
И этим иллюзия была разрушена.
And just like that, the illusion was shattered.
Теперь их спины согнуты, надежда разрушена.
Now I come back to find their backs broken, their hope shattered.
Показать ещё примеры для «shattered»...

разрушенаcollapsed

Тогда бы их мир был разрушен.
Their world view would have collapsed.
Дома разрушены.
The houses collapsed.
Твой дом тоже разрушен?
Your house also collapsed?
Ближайшая часовня располагалась в восьми километрах к юго-западу, на старом Хомейсском поле, однако башня её не только не имела колокола, но и сама была разрушена во время войны.
The solitary chapel eight kilometers away, had no bell and its tower had collapsed during the war.
Ближайшая часовня... располагалась... в восьми километрах к юго-западу... на старом Хомейсском поле... однако башня её не только не имела колокола... но и сама была разрушена... во время войны...
The closest church was... eight kilometers to the South-West... on the old Hochmeiss field... a solitary chapel... But not only was no bell there... the church tower had collapsed... during the war...
Показать ещё примеры для «collapsed»...

разрушенаwrecked

Вследствие этого два корабля были разрушены шесть человек погибли, а офицер навсегда потерял свой сертификат.
Instead of which two ships were wrecked, six men died and the officer in question lost his certificate for good.
Он был в разрушенном куполе, и сказал, что двое людей были убиты!
He was at the wrecked dome and he tells me that two people have been killed!
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
When Caldwell found him, he was investigating the wrecked dome.
Кстати капитан Дент хотел, чтобы вы показали мне разрушенный купол.
By the way Captain Dent wanted you to show me the dome that was wrecked.
Разрушена.
Wrecked.
Показать ещё примеры для «wrecked»...

разрушенаgone

Дома были наполовину разрушены.
The house was half gone.
Но ведь Центр разрушен!
But the center is gone!
Здание, где находился радар, разрушено.
The building that housed the radar is gone.
Хранилище было разрушено!
The Warehouse was gone.
Но комната была разрушена.
The room was gone.
Показать ещё примеры для «gone»...

разрушенаcrushed

Разрушена.
Crushed.
Вы проиграете, и ваши мечты будут разрушены.
You are going to lose and your dreams will be crushed.
Прикоснулась к ней, и она оказалась разрушенной.
Only to have it crushed!
Была повреждена вторая метакарпальная кость, а первое метакарпальное сочленение было полностью разрушено, так что в Бойз установили внутреннюю фиксацию.
There was damage to the second metacarpal, but the first M.C.P. joint was completely crushed, so Boise did an X-fix.
Разрушено.
Crushed.
Показать ещё примеры для «crushed»...

разрушенаdemolished

Эти дома будут разрушены.
These houses will be demolished.
Разрушены?
Demolished?
Он был сожжен и разрушен.
It was burnt down and demolished.
Декорации были процентов на 80 разрушены.
The set was, like, 80% demolished.
Благодаря предупреждению никто не постадал, но здание полностью разрушено.
Thanks to the warning no one was hurt, but the building was demolished.
Показать ещё примеры для «demolished»...

разрушенаbusted

Да, мне кажется, что этот миф, что ты можешь бесконечно висеть, полностью разрушен.
Yeah, I mean, this whole idea That you can hang on indefinitely in action movies -— Totally busted.
Миф — разрушен, но и справедлив.
The myth is busted, but only just.
Разрушен.
Busted.
С точки зрения костей вашего черепа. Также разрушен.
From the standpoint of your skull bone, also busted.
Разрушен.
Busted.
Показать ещё примеры для «busted»...