разоблачить — перевод на английский

Варианты перевода слова «разоблачить»

разоблачитьexpose

Или я разоблачу ваши помои.
Or I expose your dishwater.
Ты только что сам себя разоблачил.
You just expose thyself.
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы — разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
Почему для вас было так важно разоблачить Дуката?
Why did you want to expose Dukat?
Как результат нашей работы и сотен других ... воюющих в тени, чтобы разоблачить военную диктатуру, демократия была восстановлена в Чили мирно в 1989 году.
As a result of our work and that of hundreds of others fighting in the shadows to expose the military dictatorship, democracy was restored to Chile peacefully in 1989.
Показать ещё примеры для «expose»...
advertisement

разоблачитьreveal

Они хотят разоблачить каждого из членов правительства США, кто в этом замешан.
They wanna reveal everyone from the U.S. Government who was involved.
Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу.
I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.
Ты бы разоблачил его, если бы мог?
Would you reveal him if you could?
Утечка действительно разоблачила все, что ФБР знают о взрыве...криминалистические отчеты, отчеты сотрудников, показания свидетелей.
The leak really did reveal everything the FBI has on the bombing... forensics, field reports, interviews.
Следовательно, он своими действиями себя разоблачит рано или поздно.
Meaning he'll reveal himself by his actions.
Показать ещё примеры для «reveal»...
advertisement

разоблачитьfound out

Нас разоблачили.
We got found out.
Ярость вызвало у него весьма неприятное ощущение того, что его разоблачили.
His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out!
Я только знаю, что Соню однажды чуть не разоблачили, секретарша поднялась наверх, а Джордж Фергюс все замял.
All I know is the one time Sonia came close to being found out, the secretary goes upstairs and George Fergus smoothes out the creases.
Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили.
Almost like someone begging to be found out.
И Вы знали, что, если бы Зак заговорил, Вас бы разоблачили.
And you knew that if Zack talked, you would be found out.
Показать ещё примеры для «found out»...
advertisement

разоблачитьunmask

Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой.
I convinced the doctor that to unmask Mr. Owen I must appear to be the next victim.
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.
У тебя достаточно материала, чтобы разоблачить его на первой странице?
Do you have enough to unmask him on the front page?
И вам нужны мои экспертные знания, разоблачить убийцу.
And you are calling on my expertise to unmask the killer.
Или служба на благо президенту поможет нам снять мерзкую старую кожу и разоблачит, что мы монстры на самом деле?
Or did serving at the pleasure of the president just help us to shed our pesky skins and unmask us as the monsters we really are?
Показать ещё примеры для «unmask»...

разоблачитьbust

И скрывался под маской собаки, чтобы разоблачить Майкла Вика?
And going undercover as a dog to bust michael vick?
— Но мы можем разоблачить его.
— But we can bust him.
Ну, Ребекка... должно быть догадалась, что ты собираешься разоблачить её, и... и она... пошел после Терезы.
Well, Rebecca... must have found out you were gonna bust her, and... and she... went after Theresa.
Я ждала недели, чтобы разоблачить этого плохого мальчика.
I have been waiting weeks to bust this bad boy out.
Но как нам разоблачить их?
But how do we bust them?
Показать ещё примеры для «bust»...

разоблачитьouted

Ты разоблачил Терри перед его отцом, потом отключился, проснулся, блеванул и свалился в кусты!
You outed Terry to his father, then passed out, woke up, puked and stumbled into the bushes!
После того, как я разоблачила ее.
After I outed her.
Она разоблачила меня.
She outed me.
Будет не очень хорошо, если тебя разоблачат в первый же день работы, доктор Келлер.
Better not to be outed on your first day back to work, Dr. Keller.
А теперь Джимми разоблачил меня перед тобой.
Now Jimmy has outed me in front of you.
Показать ещё примеры для «outed»...

разоблачитьshow

Ты собирался разоблачить её, что бы закончить школу.
You gotta show up to class to graduate.
Ты просто ухватился за то что было удобно, чтобы разоблачить меня!
You just grabbed whatever was handy over there to show me up!
Всё, что тебе нужно сделать, это разоблачить меня.
All you got to do is show me up.
Таким образом, хотя Нэш находится в движении, вся полиция находится в квартире и ждет нас, чтобы разоблачить?
So while Nash is on the move, all the police are up at the house waiting for us to show up?
— Вы имеете в виду, что я должен сам себя разоблачить.
You mean I have to show up.
Показать ещё примеры для «show»...

разоблачитьdenounce

— И разоблачим их перед всем миром.
— And denounce it to the world.
Покупая новый товар, человек на короткий срок впадает в иллюзию счастья. Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией: появится новый продукт, изменятся условия в производстве.
The imposture of satisfaction... must denounce itself in replacing itself, in following the change of products... and those of the general conditions of production.
Вы получили от неё письмо, не так ли, месье, с угрозой разоблачить вас, если вы не откажетесь от вашего замысла.
So she wrote to you a letter, did she not, monsieur, threatening to denounce you if you did not desist.
Вы должны разоблачить Его!
You need to denounce Him!
Разоблачить Его!
Denounce Him!
Показать ещё примеры для «denounce»...

разоблачитьbring down

Чувак, мы помогли тебе разоблачить картель, не для того, чтобы нажиться.
Man, the deal was we help you bring down the Caminos, not we help you get rich.
Что ж, я только что получила подробное интервью с супергероем, который помог разоблачить преступную группировку.
Well, I just had an in-depth interview with a superhero who helped bring down the major crime ring.
Пообещав при помощи всего этого разоблачить комиссара Холла, чтобы вы могли занять его место.
By promising to bring down Commissioner Hall with all this, so you could take his place.
А теперь, вам следует знать, что я помог разоблачить моего собственного отца, мистер Данлоп.
Now, you should know that I actually helped bring down my own father, Mr. Dunlop.
Я хочу помочь тебе разоблачить Лекса Лутора.
I'm trying to help you bring down Lex Luthor.
Показать ещё примеры для «bring down»...

разоблачитьbe discovered

В конце концов нас разоблачат.
Eventually we will be discovered.
Нас не разоблачат по той простой причине, что никому нет дела.
We will not be discovered for the simple reason that no one cares.
Я думаю, меня разоблачат.
And I think I'll be discovered.
Я думаю, что меня разоблачат.
I think I'll be discovered.
А если нас разоблачат?
What if we're discovered?
Показать ещё примеры для «be discovered»...