размышляю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «размышляю»
«Размышлять» на английский язык переводится как «to ponder» или «to reflect».
Варианты перевода слова «размышляю»
размышляю — pondering
Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка.
Pondering this, I kicked the snow from my shoe.
Мы держались друг друга размышляя над нашей тайной.
We kept to ourselves pondering the mystery of each other.
Ньютон в основном держался один, сидя в своей комнате, изучая древнегреческих философов, геометрию, языки, и размышляя над вопросами о природе материи, пространства, времени и движения.
Newton mostly kept to himself, sequestered in his room studying ancient Greek philosophers, geometry and languages and pondering deep questions on the nature of matter, space, time and motion.
Или останешься размышлять о загадках своего пупка?
Or are you gonna keep pondering the mysteries of your navel?
Размышляю над вещами, Бобби.
Pondering things, bobby.
Показать ещё примеры для «pondering»...
advertisement
размышляю — reflect
Видите ли, ему приходится много размышлять.
You see, he needs to reflect a lot.
Мы строим догадки, критикуем, спорим, считаем, размышляем и думаем.
We speculate, criticize, argue, calculate, reflect and wonder.
Он сказал, что волнуется, что наши люди могут потерять способность размышлять над вещами.
He said he was worried our people could be losing their ability to reflect on things.
Сценарист: Роберт Нельсон Якобс Когда вы размышляете, он знает каждую вашу мысль.
When you reflect, he knows what you reflect on.
Я была вынуждена размышлять над теми, которые совершили мы.
I was forced to reflect on the mistakes we make.
Показать ещё примеры для «reflect»...
advertisement
размышляю — contemplating
О чем размышляете?
Contemplating what?
Я размышляю над пророчеством.
Contemplating prophecy.
Другие потягивают его, размышляя о человеке, в которого влюбились.
Others sip it contemplating a man they might be in love with.
Потому что лежать в одиночестве на больничной койке, размышляя о банкротстве — это так возбуждает.
Because lying alone in a hospital bed contemplating bankruptcy-— hot.
Он месяцы провел в больничной палате, размышляя над сложностями своей новой жизни.
He spent months laid up in a hospital room, contemplating the difficult nature of his new existence.
Показать ещё примеры для «contemplating»...
advertisement
размышляю — thinking
Я размышляю.
Thinking.
Я закончил размышлять о смерти.
I have finished thinking about dying.
Мы здесь составляли план и размышляли.
We got planning and thinking to do.
Вместо того, чтобы делать дело, сидите, размышляете о своих женах.
Instead of doing a job, you sit around, thinking about your wives.
Я был в лесу, размышляя о Христе.
I was walking through the woods, thinking about Christ.
Показать ещё примеры для «thinking»...
размышляю — wondering
Начинаешь размышлять, каково было бы встретиться с кем-то новым...
You start wondering what it would be like to meet somebody new.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
I got so goofy last night, Diane, lying here wondering whether I was going to live or die, that I thought I saw a giant in my room.
Размышляю.
Wondering.
И до сих пор, я не сплю ночами, размышляя о том супе, что я не получил.
And to this day I still lay awake at night wondering about the soup that got away.
Господи, я стал размышлять, что если...
God, I started wondering whether...
Показать ещё примеры для «wondering»...
размышляю — speculating
Я считаю, что с тем же успехом пингвины могут размышлять о ядерной физике.
I think penguins might as well speculate about nuclear physics.
У нас нет выхода, кроме как размышлять будут ли еще атаки.
We have no room but to speculate whether or not there will be more attacks.
Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut.
Йейтс размышлял, что убийца хотел бы возвращаться и навещать её.
Yates did speculate that the killer liked to come back and visit.
Ну, я думаю, что не надо размышлять на эти темы.
Well, it's hardly fair to speculate, is it?
Показать ещё примеры для «speculating»...
размышляю — brood
Мы... превосходно размышлять.
We... famously brood.
Мы... я должен размышлять больше.
We... I should brood more.
— А такие только и делают, что размышляют.
And brooders brood.
— Тогда размышляй обо мне.
Then brood about me?
Ты слишком много размышляешь.
You brood too much.
Показать ещё примеры для «brood»...
размышляю — was just thinking
Я тут размышлял о амнезии.
I was just thinking about amnesia.
Я просто размышлял о всяком. О людях.
I was just thinking about things.
Нет, я просто размышлял.
No, I was just thinking.
Нет, я просто... размышлял.
No, I was just thinking.
Я размышлял о близняшках.
I was just thinking about the twins.
Показать ещё примеры для «was just thinking»...
размышляю — musing
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Just musing about our one-eyed adversary... and the Homer legend.
Размышляете в слух?
Musing out loud.
Размышляла?
Musing?
Да я просто тут размышлял о бесценных моментах нашей жизни которые сближают отца и сына.
Oh, I'm just musing about the timeless moments that bind a father to son.
Мне нравится, что ты размышлял над идеей, что, если бы это был твоей последний день, ты бы пошел на ярмарку.
I like the fact that you were musing on the idea That if it was your last day, you'd go to the fair.
Показать ещё примеры для «musing»...
размышляю — considered
Я размышлял о значении правды, бытия, Бога.
I considered the meaning of the truth... of being... and God.
В разное время я размышлял над тем, что бы просто уйти и найти работу.
I, at various times, considered just going out getting a job.
Он размышлял о жизни вне общины, но он хотел вернуться домой.
He considered life outside the community, but he wanted to come home.
Я также обнаружил, что каждый третий в этой комнате всерьез размышлял об этом.
I also found out that one out of every three people in this room have seriously considered it.
— Си Джей. — Нет. — Он не размышлял над этим?
— He hasn't considered it?
Показать ещё примеры для «considered»...