разложение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разложение»

«Разложение» на английский язык переводится как «decomposition».

Варианты перевода слова «разложение»

разложениеdecomposition

Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system.
Гроб затем разорвало... что вызвало разложение тела... и что явилось причиной невозможности провести погребальную службу... в церкви.
The coffin then burst... owing to decomposition of the body... and it was impossible to hold the services... in the church.
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
Показать ещё примеры для «decomposition»...
advertisement

разложениеdecay

Разложение ускоряется здесь.
Decay starts accelerating here.
Здесь с громадным терпением сделаны десятки тысяч фотоснимков, ведь разложение может протекать очень медленно.
There are tens of thousands of photographs taken here. All taken very patiently. Because decay can be very slow.
— Социальная дезинтеграция, разложение элиты, в таком духе.
Social disintegration, decay of the elites, you know.
Нет настоящей красоты без разложения.
There can be no true beauty without decay.
Танцы на кладбище, смрад, разложение...
You dance in a graveyard. Stench. Decay.
Показать ещё примеры для «decay»...
advertisement

разложениеdecomp

Напоминает фотографию после разложения желудочной кислотой.
Looks like a photograph after the decomp and stomach acid got to it.
Затем он включил печь, чтобы усилить разложение.
Then he turned on the kiln to accelerate decomp.
Это и ненормальная степень разложения не позволяют точно определить, сколько времени она там пролежала.
That, plus the abnormal decomp makes it difficult to know how long she was there.
Разложение усилилось из-за жары и отсутствия свежего воздуха между этажами.
Decomp appears to have been accelerated by extreme heat and the lack of airflow in the crawl space.
Убрать следы разложения с ковра — намного сложнее, чем Вы думаете.
Decomp can be a little bit harder to get out of the carpet than you think. Thanks.
Показать ещё примеры для «decomp»...
advertisement

разложениеcorruption

Которую ты в своей бесконечной мудрости наслал дабы очистить мир от греха, невежества, похоти, праздности и разложения.
By which thee in thy infinite wisdom sought to purge the world of sin, ignorance, lust, sloth and corruption.
Лига Теней сдерживала разложение человечества тысячи лет.
The League of Shadows has been a check against human corruption for thousands of years.
Полное моральное разложение.
An utter corruption.
Да, — ложь, увертки, разложение!
— Yeah, lies, deceit, corruption...
Она отягощает наши сердца горем и разложением.
They weigh down our hearts with sorrow and corruption.
Показать ещё примеры для «corruption»...

разложениеdecomposed

Судя по разложению, месяцев девять.
Oh, the way it was decomposed, I put the over-under at...nine months.
Полагаю, они выпали из тела после разложения.
Figured they fell out the body as they decomposed.
К сожалению, трупы невозможно было опознать из-за разложения и не было достаточно улик, чтобы привлечь его к ответственности.
Unfortunately. the bodies were so badly decomposed there wasn't enough eνidence to hold him. and so on and so forth.
Так ты просто разбрызгаешь повсюду эти частицы его всенощного разложения...
You're just gonna spread whatever parts of him decomposed overnight.
Судя по степени разложения, они не были убиты в одно время.
Decomposed. They weren't all killed at the same time.
Показать ещё примеры для «decomposed»...

разложениеstate of decomposition

Очень глубокая степень разложения.
Very advanced state of decomposition.
Степень разложения была слишком глубокая.
The state of decomposition was too far advanced.
Ну, судя по степени разложения... при условии отсутствия охлаждения...
Well, going by the state of decomposition... assuming no refrigeration...
Ну, учитывая степень разложения, температуру почвы, погодные условия, могу с уверенностью сказать, что тело пролежало в земле более 30 дней.
Well, uh, given the state of decomposition, ground temperature, weather conditions, I can say with certainty that the body was in the ground for over 30 days. Why?
Все поиски ни к чему не привели, пока тело не прибило к берегу в прошлом месяце, которое не могло быть идентифицировано из-за сильного разложения.
All inquiries were in vain until a body was washed up a month ago that couldn't be identified because of the advanced state of decomposition.
Показать ещё примеры для «state of decomposition»...

разложениеdeterioration

Соседи припомнили, что слышали что-то в тот день Если судить по степени разложения и синюшности, а так же по запаху этой тайской еды, мальчик-волк был убит в тот же день, что и наш вампир.
Neighbor remembers hearing something the other day, based on deterioration and lividity and the smell of that old Thai food, wolf boy was killed the same day as our vampire.
Ещё более существенными, чем глубинные структуры жизни, являются их точки разрыва, их стремительное или медленное разложение.
More significant than the deep structures of life... are their breaking points, their sudden or slow deterioration.
Наше цель — предотвратить разложение клеток полностью.
The goal is to make cellular deterioration impossible.
Замедляет процесс разложения.
Slow down his deterioration.
Вы знаете, больные Помпе страдают от разложения мышц всего организма. Нарушение дыхания — неизбежное следствие болезни.
As you know, Pompe patients suffer muscle deterioration in every part of the body, so this sort of respiratory complication, well, that's just an inevitable fact of the disease.
Показать ещё примеры для «deterioration»...

разложениеputrefaction

Учитывая незначительное разложение тела, а также присутствие личинок мух на ране, а также с учётом жидкостей, текущих отовсюду, я бы сказал, что время смерти — от 48 до 72 часов.
Uh, judging by the minor putrefaction of the body as well as the presence of maggot larvae on the wound here and the brown purge fluids leaking from every orifice, I would have to say between 48 and 72 hours.
Время смерти трудно определить, из-за того, что его оставили под электрическим одеялом, и разложение произошло гораздо быстрее.
Time of death is going to be difficult cos he's been lying on an electric blanket, so putrefaction sets in a lot more quickly.
Обычное разложение не объясняет этого.
Typical putrefaction just doesn't account for this.
Учитывая степень разложения,
Given the extent of the putrefaction,
К этому времени, он должен испускать запах разложения, который ни с чем не спутать.
By now, it should be emitting the unmistakable odor of putrefaction.