разгребать — перевод на английский
Варианты перевода слова «разгребать»
разгребать — clean up
Вы разгребаете бардак.
You clean up the mess.
И мне разгребать за тобой.
And I can clean up after you again.
Пойду разгребать бардак у входа.
I'll go clean up the mess out front.
А нам приходится разгребать после тебя!
But we have to clean up after you!
И теперь я вынужден разгребать весь этот беспорядок !
And now I have to clean up this mess!
Показать ещё примеры для «clean up»...
разгребать — shovel
Хорошо, я понимаю, потому что разгребать снег может быть тяжело.
— Okay, I understand, because shoveling the snow can be hard.
Она говорит, что я становлюсь слишком стар, чтобы ломать спину, разгребая асфальт.
She says I'm getting too old to be breaking my back shoveling asphalt.
Я освобождаю тебя от обязанности разгребать снег, займись ковриками.
— You're excused from shoveling duty. Just focus on the mats.
Разгребаешь снег?
Shoveling snow, huh?
Представляешь, плавать зимой в теплой воде и думать обо всех тех, кто как дураки разгребает снег перед гаражом.
Can you imagine floating in warm water in the winter, thinking about all of those people, shoveling their driveways like a bunch of chumps?
Показать ещё примеры для «shovel»...
разгребать — mess
Почему я один должен всё это разгребать!
How come I'm the only one stuck in this mess!
— А разгребать беспорядки теперь моя новая работа.
— A mess it's now my job to clean up.
Тебе и разгребать всю эту грязь.
The dirty mess, you'll just have to clean it up.
Я тут за вами всё разгребаю и переделываю.
I'm not upset. I'm just undoing the mess you made here and redoing it correctly.
Есть понимание, как ты и Дэвид Эстес будете разгребать этот завал?
No doubt you and David Estes have already huddled about this mess?
Показать ещё примеры для «mess»...
разгребать — deal with
Прости, что тебе приходиться это разгребать, но мне они не нужны.
I'm sorry you have to deal with that, but I told you, I'm passing.
Прости, что тебе приходится это разгребать.
I'm sorry you have to deal with this.
Пойду, пристроюсь рядом, буду готова разгребать последствия.
I better lie in wait nearby to deal with the aftermath.
И нам приходиться всё это разгребать.
We keep having to deal with it.
И в этот раз я не хочу разгребать это.
And I don't want to deal with it this time.
Показать ещё примеры для «deal with»...
разгребать — to clean up your messes
Что ты боишься сказать людям правду и просишь окружающих разгребать твои проблемы?
Something about how you can never confront people. You need someone to clean up your messes.
Не хочу я потом разгребать.
Because I really don't wanna clean up the mess.
Опоздаете, и кому-то из вас придется разгребать настоящее месиво.
Show up late, and one of you will have a real mess to clean up.
По поводу того, что вы увели её дело, и предоставили мне всё за вами разгребать.
Yeah. On account of you guys taking her cases and leaving me to clean up your mess.
я обожаю брата, но если я буду продолжать разгребать его неприятности, он никогда не повзрослеет.
I adore my brother, but if I keep cleaning up his messes, he'll never grow up.
Показать ещё примеры для «to clean up your messes»...
разгребать — sort this out
Теперь мне приходиться всё разгребать.
And now I have to sort this out.
Я только хотел сказать, что не завидую тому, кому придется разгребать все эти бумажки, потом вспомнил, что это придется делать мне.
I was about to say I don't envy the fellow who has to sort through all this, then I remembered it's me. I was about to say I don't envy the fellow who has to sort through all this, then I remembered it's me.
Предполагалось, что Дон Френч будет наслаждатся своими золотыми годами, а он разгребает дела со своей собственной смертью.
Don French is supposed to be enjoying his golden years, and here he is sorting out his own death.